Andrew Lâm - Việt Nam Chuẩn Bị Cho Một Cuộc Cách Mạng Điện Thoại Di Động

<center><img src="https://danluan.org/files/u1/sub03/image001_7.jpg"
width="600" height="450" alt="image001_7.jpg" /></center>
<center><em>Hình (NPR): Một người vừa chạy xe gắn máy vừa
dùng điện thoại di động tại Hà Nội.</em></center>


Việt Nam là một nước công an trị, nơi mà tự do phát biểu
có thể đem lại một án tù nhiều năm. Việt Nam cũng là một
nước đang bị tràn ngập với điện thoại di động. Người
Việt đang mua tất cả những điện thoại bầy bán ở mức
độ lớn hơn là dân số để nói chuyện, gửi thông điệp
hoặc chụp hình. Đây là môt dấu hiệu của sự sung túc đang
lên ở một nước cộng sản và cũng là dấu hiệu làm giảm
sự độc quyền thông tin của nhà nước.

Trong nhiều năm qua, Việt Nam là một nơi sản xuất và xuất
khẩu điện thoại di động rẻ tiền. Trong năm 2010, Việt Nam
xuất khẩu tổng số điện thoại di động trị giá 2.3 tỉ Mỹ
kim. Hai năm sau, con số này nhẩy vọt lên đến 8.63 tỉ Mỹ kim,
tăng 122% so với một năm về trước.

Bây giờ với giá điện thoại thấp khoảng 20 Mỹ kim, những
người tiêu thụ bình thường mua hết số máy điện thoại di
động có ở trong nước, nếu không thì sẽ được xuất cảng
ra nước ngoài.

Theo những con số thống kê mới nhất do công ty TechniAsia cung
cấp, mỗi 100 người Việt Nam có 145 điện thoại di động vào
năm 2012. Đối với một nước có trên 90 triệu dân, tổng
cộng lại sẽ có trên 130 triệu điện thoại di động.

<center><img src="https://danluan.org/files/u1/sub03/image003_2.jpg"
width="600" height="466" alt="image003_2.jpg" /></center>
<center><em>Hình (Allan Rickmann): Một người dùng điện thoại di
động để liên lạc trong việc mua bán tại chợ nổi, miền
Tây, Đồng Bằng Sông Cửu Long.</em></center>

Những người mua không giới hạn trong giới trung lưu. Mọi
người đều có điện thoại di động, từ học trò tiểu học
cho đến người đạp xe xich lô nghèo. Dĩ nhiên bọn trẻ từ
13-19 tuổi cũng có. Người Việt vừa lái xe gắn máy một tay
vừa chuyện trò qua điện thoại di động trong khi phải lách qua
lách lại để tránh xe cộ một cách nguy hiểm. Dân Việt không
tắt điện thoại ngay cả trong rạp chiếu phim. Trong quán cà
phê, tiệm ăn, họ có thói quen khiếm nhã nói chuyện với quý
vị trong khi nhìn xuống để xem và gửi thông điệp.

Chính quyền ở Hà Nội duy trì một bức tường lửa mạnh mẽ
tương tự như ở Bắc Kinh. Điện thoại di động là một xu
hướng gây rắc rối cho họ.

Ngoài việc chuyện trò hàng ngày, dân Việt Nam dùng dụng cụ
cầm tay để ghi lại và chia sẻ những chuyện xẩy ra mà chính
quyền không muốn cho dân chúng thấy. Những việc làm sai lầm
của công an thông thường được tường thuật và trao đổi
trực tuyến. Những cuộc phản đối công an tham nhũng, chính
quyền tịch thu đất đai của dân, và ngay cả Trung Quốc bành
trướng tại Biển Đông, ngày nay được tổ chức bằng điện
thoại tự động.

<center><img src="https://danluan.org/files/u1/sub03/image005_0.jpg"
width="600" height="450" alt="image005_0.jpg" /></center>
<center><em>Hình (Samsung): Nhà máy sản xuất điện thoại di
động tại Việt Nam.</em></center>

Sau đây là một trường hợp liên quan đến điều vừa trình
bầy. Thượng Tọa Thích Nhất Hạnh mà nhiều người biết
đến, lâu nay sống lưu vong ở bên Pháp, được phép trở về
thăm quê hương vào năm 2005 và ngài quyết định xây một tu
viện, gọi là Bát Nhã tại tỉnh Lâm Đồng. Tu viện này phát
triển rất nhanh và nổi tiếng. Nhiều người trẻ lũ lượt
kéo đến tu viện.

Lòng nhiệt tình đe dọa chính quyền địa phương vì họ lo sợ
một phong trào giống như Phát Luân Công (Falun Gong). Kết quả
là một bọn du côn do nhà nước bảo trợ đã đến tấn công
tu viện vào tháng 10, 2009, gây thương tích cho các sư sãi. Một
số bị bắt. Cuối cùng chùa và những nhà ngủ tập thể mới
được xây cất bị phá hủy.

Trong khi những cơ quan truyền thông chính tại Việt Nam tường
thuật rất ít về biến cố này, những điện thoại di động
đã chuyển tải những tin tức đi khắp nơi: những nhân chứng
đã gửi những thông điệp và hình ảnh về những vụ bắt
bớ và phá hủy tu viện. Câu chuyện này đã được phổ biến
trên khắp thế giới.

Việt Nam thoát ra khỏi Chiến Tranh Lạnh và nhập cuộc nhanh
chóng và điên cuồng vào thời đại thông tin. Có một dạo, có
một máy fax có thể bị bắt. Về vấn đề vận dụng và kiểm
soát thông tin, chế độ cộng sản một thời có một bộ máy
rất hoàn hảo.

Nhưng nay tình trạng này không còn nữa. Số người sử dụng
Internet tại Việt Nam đã gia tăng từ 200,000 vào năm 2000 đến
30,802,000 vào năm 2012. Facebook xâm nhập vào Việt Nam vào năm
ngoái và đã nhanh chóng thu hút được 10.5 triệu người sử
dụng, tức là vào khoảng 12% dân số.

Ông Lê Quốc Quân, một luật sư và một người vận động cho
dân chủ nổi tiếng quốc tế có một mạng cá nhân nhắm thúc
đẩy chế độ đa nguyên và nhân quyền, đã nói với Associated
Press năm vừa qua rằng "Sự phát triển Internet đang gây nguy
hiểm cho chính quyền. Bây giờ dân chúng thật sự có thể
đọc tin tức. Họ khát khao muốn có dân chủ trong nước của
chúng tôi. Việt Nam đã kết án 14 người có mạng cá nhân và
những người vận động dân chủ vào tuần vừa qua vì tội âm
mưu lật đổ chinh phủ, và một vài người lãnh án 13 năm tù.
LS Lê Quốc Quân đã bị bắt sau cuộc phỏng vấn không lâu.

Ngày càng có nhiều người phổ biến lên mạng những tâm
trạng thất vọng và tức giận. Nhưng không rõ nếu toàn thể
dân chúng thật sự khao khát dân chủ và muốn có một cuộc
cách mạng hay không. Họ không có tổ chức đối lập, không có
người lãnh đạo hấp dẫn quần chúng để thử thách tình
trạng hiện nay, và không có một cuộc thảo luận nghiêm chỉnh
về đường hướng mới của quốc gia.

BS Nguyễn Đan Quế, một trong những người vận động hàng
đầu, trước khi bị bắt đã kêu gọi những người trẻ dùng
điện thoại di động để "quét sạch bọn cộng sản độc
tài." Mặc dầu có những lời kêu gọi như vậy, không có gì
chắc chắn rằng những người sử dụng điện thoại di động
nhận thức được rằng kỹ thuật mới là một dụng cụ có
tiềm năng tạo ra một cuộc cách mạng kiểu Mùa Xuân Ả Rập.

Tuy nhiên, một điều rõ ràng là ngọn gió thay đổi đang thổi:
sự bất mãn tập thể ngày càng gia tăng đối với những bất
công và tham nhũng, và kiến trúc viễn thông mới làm cho quần
chúng nói chung dễ mở miệng hơn. Họ càng được biết nhiều
hơn, họ càng hiếu động. Dù họ có biết hay không nhưng bằng
cách chia sẻ và trao đổi tin tức trên quy mô quốc gia, người
dân Việt Nam đang làm một cuộc cách mạng, từng thông điệp
một.


<em>Ông Andrew Lâm là chủ bút của New America Media. Ông cũng là
tác giả của cuốn sách "Perfum Dreams: Reflections on the Vietnamese
Diaspora" (Heyday Books, 2005), và "East Eats West: Writing in Two
Hemispheres" (Bookdragon, 2010). </em>

Nguồn: <a
href="http://www.huffingtonpost.com/andrew-lam/vietnam-is-poised-for-a-r_b_2488756.html">"Vietnam
is Poised for a Revolution, One Text Message at a Time"</a>, Andrew Lam,
Hufftington Post

***********************************

Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(https://danluan.org/tin-tuc/20130117/andrew-lam-viet-nam-chuan-bi-cho-mot-cuoc-cach-mang-dien-thoai-di-dong),
một số đường liên kết và hình ảnh có thể sai lệch. Mời
độc giả ghé thăm Dân Luận để xem bài viết hoàn chỉnh. Dân
Luận có thể bị chặn tường lửa ở Việt Nam, xin đọc
hướng dẫn cách vượt tường lửa tại đây
(http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).

Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét