<div class="special_quote"><strong>Tin liên quan:</strong>
<ul>
<li><a href="http://danluan.org/node/12743">Phạm Quang Tuấn - Những
sai sót trong các bài về Scarborough Reef của ông Trương Nhân
Tuấn</a></li>
</ul>
</div>
Trên mạng Bô-Xít và Dân Luận có <a
href="http://danluan.org/node/12743#comment-59183">đăng bài của ông
Phạm Quang Tuấn</a>, chỉ trích các "điểm sai" trong các bài
viết của tôi đã viết <a
href="http://danluan.org/node/12684#comment-59100">"Về bản lên tiếng
ủng hộ Phi Luật Tân trong vấn đề tranh chấp bãi cạn
Scarborough"</a>. Tiếc là ông này chỉ gắn những thứ mà tôi
không viết, hoặc suy diễn và xuyên tạc ý nghĩa một số
điểm trong bài viết của tôi.
Sau đây là 7 điểm "sai" của ông Phạm Quang Tuấn:
<h2>1/ Tôi không hề nói bãi cạn Scarborough <em>"đủ lớn để
được vùng đặc quyền kinh tế"</em>.</h2>
Về các đảo, ở đây ghi lại cho rõ những gì tôi đã viết
trong bài <a href="http://danluan.org/node/12656">Tranh chấp Trung-Phi
tại bãi cạn Scarborough</a>:
<div class="special_quote">
<strong>4.1 Đảo Clipperton</strong>: có diện tích khoảng 6 Km²,
không có người ở, tọa lạc ở phía đông Thái Bình Dương,
cách bờ Mễ Tây Cơ 1.120 Km, mang tên Clipperton là tên của một
tên cướp biển nổi tiếng, lẩn trốn trên đảo. Năm 1858 Pháp
tuyên bố chủ quyền ở đảo này. Năm 1897 Mễ chiếm đảo và
tuyên bố chủ quyền. Năm 1931, Pháp đưa tranh chấp ra tòa án
quốc tế, được xử thắng kiện. Năm 1979 Pháp tuyên bố vùng
kinh tế độc quyền ZEE và thềm lục địa cho các đảo thuộc
Pháp, trong đó có Clipperton. Năm 2009, Pháp đệ trình hồ sơ
thềm lục địa mở rộng cho cả đảo này và không gặp phản
đối của nước nào. Đảo này chỉ là một đảo san hô, không
có người ở, hoạt động kinh tế duy nhất là đánh cá.
<strong>4.2 Các đá St-Pierre và St-Paul</strong>: Đây là một tập
hợp 12 đá nhỏ do núi lửa cũ cấu thành, ở phía đông Brésil.
Đá cao nhất 22,5 mét. Đá lớn nhất có kích thuớc 350 mét X 200
mét, diện tích khoảng 10.000 m². Một ngọn hải đăng được
dựng nơi đây. Đá này còn nhỏ hơn bất kỳ đá nào ở
Trường Sa, nhưng nó được đầy đủ vùng ZEE và thềm lục
địa. Năm 2004, Brésil đệ trình hồ sơ thềm lục địa mở
rộng, xác định vùng biển và thềm lục địa tại hai đá
này. Hồ sơ không bị bác, với 15 phiếu thuận và 2 phiếu
chống.
<strong>4.3: Các đảo McDonald và Herald của Úc</strong>: Các đảo
này không có người sinh sống cũng như không có hoạt động
kinh tế nào. Tuy vậy đệ trình của Úc về thềm lục địa
mở rộng vẫn tính hiệu lực hai đảo này.
<strong>4.4: Đảo Okinotorishima của Nhật</strong>: Đảo này thực
ra là một đảo đang chìm, chỉ còn nổi lên mặt ba hòn đá
nhỏ. Nhật ra sức củng cố đảo để không cho nó chìm xuống.
Năm 2008, Nhật đã đệ trình hồ sơ thềm lục địa mở rộng,
trong đó đảo này được tính đầy đủ hiệu lực.</div>
Điều muốn nói các đảo trong các thí dụ trên đây đều là
các đảo san hô, không có người ở, không có nền kinh tế tự
túc. Nếu áp dụng đúng đắn điều 121 của luật Biển 1982
thì các đảo này không thể có vùng kinh tế độc quyền ZEE.
Vậy mà nó vẫn có. (Không ai nói các đảo này lớn hay nhỏ).
Riêng đảo Okinotorishima của Nhật, hồ sơ thềm lục địa khu
vực này bị Trung Quốc phản đối. Điều tôi muốn nói ở
đây là đảo này vẫn được Nhật cho nó có hiệu lực như là
một <em>"đảo"</em> thực sự.
Các đá St-Pierre và St-Paul là hai hòn đá nhỏ hơn bất kỳ các
đảo tại Hoàng Sa và Trường Sa, chúng vẫn có vùng ZEE, thềm
lục địa 200 hải lý. Ở đây không nói đến các đá này nó
nằm ở đâu. Điều muốn nói là nó có hiệu lực
<em>"đảo"</em> như định nghĩa của luật Biển.
Nếu các đá, đảo không người ở, không có nền kinh tế tự
túc này có hiệu lực của <em>"đảo"</em>, tại sao các đảo
ở Trường Sa, Hoàng Sa là các đảo có người ở, lại không
được tính hiệu lực của đảo?
Tôi viết trong bài như thế này:
<div class="special_quote"><em>"Các thí dụ ở trên cho thấy một
đảo, đá, có thể không có người sinh sống và nền kinh tế
tự túc, đôi khi vẫn có hiệu lực đầy đủ về ZEE và thềm
lục địa. Nếu so sánh các đảo Hoàng Sa và Trường Sa, thậm
chí bãi cạn Scarborough với các đảo trên, đồng thời xét qua
các án lệ về chủ quyền và tình trạng pháp lý của các
đảo, thì các đảo Hoàng Sa, Trường Sa hay bãi cạn Scarborough
có thể được xem là "lãnh thổ". Từ đó một nước có
thể chiếm hữu, có thể đòi hiệu lực về ZEE và thềm lục
địa".</em> </div>
Tôi không hề nói bãi cạn Scarborough <em>"đủ lớn để
được vùng đặc quyền kinh tế"</em>. So sánh của tôi có
<em>"khập khễnh"</em>, có <em>"thuyết phục"</em> hay không
là tùy cách tiếp cận hay tình cảm của người đọc.
<h2>2/ Đưa sự kiện sai lạc về diện tích các đảo Trường
Sa</h2>
Về câu so sánh <em>"Đá này còn nhỏ hơn bất kỳ
<strong>đá</strong> nào ở Trường Sa, nhưng nó được đầy đủ
vùng ZEE và thềm lục địa"</em>. Thực ra phải viết là
<em>"Đá này còn nhỏ hơn bất kỳ <strong>đảo</strong> nào ở
Trường Sa, nhưng nó được đầy đủ vùng ZEE và thềm lục
địa"</em>. Đây là một sơ sót của tác giả.
<h2>3/ Sai lầm về quan điểm của Phi về EEZ của Scarborough
Reef</h2>
Theo luật Đường cơ bản SB 2699 được Thuợng viện Phi thông
qua ngày 28-1-2009, bãi cạn Scarborough được xem như là
<em>"đảo"</em>, có hiệu lực của <em>"đảo"</em> (regime
of islands). Nếu là đảo thì phải áp dụng luật Biển ở
điều 121. Theo đó <em>"đảo"</em> có thể có lãnh hải 12
hải lý, có thể có thềm lục địa và vùng ZEE 200 hải lý.
Luật này theo tôi biết đến nay vẫn còn hiệu lực.
Các tuyên bố của bộ ngoại giao Phi, nếu có, sẽ không có giá
trị về phương diện pháp lý. Bởi vì, chỉ có cơ quan quyền
lực tối cao của Phi là Quốc hội mới có thể sữa đổi
luật hay giải thích luật.
<h2>4/ Hiểu lầm thuật ngữ "Area" (Vùng) trong UNCLOS</h2>
Không hề có vấn đề "hiểu lầm thuật ngữ Area" trong bài
viết của tôi. Chữ <em>"Vùng"</em> tiếng Việt và chữ
<em>"Area"</em> tiếng Anh, tôi viết hoa để trong ngoặc kép:
<div class="special_quote"><em>"Area" means the seabed and ocean floor and
subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction;</em>. Được
dịch ra tiếng Việt là: <em>"Vùng" là đáy biển và lòng
đất dưới đáy biển nằm bên ngoài giới hạn quyền tài phán
quốc gia;</em></div>
Phần trích dẫn của tôi là nguyên văn trong luật Biển 1982.
Đây là điều cơ bản, sơ đẳng, ai cũng biết.
Trong khi đó tôi viết chữ <em>"area – vùng"</em> không viết
hoa để chỉ <em>"vùng"</em> biển bất kỳ. Vấn đề ở đây
là không hề có qui ước nào cho chữ <em>"area - vùng"</em>
để chỉ <em>"vùng kinh tế đặc quyền"</em>, như trong bài
ông Dương Danh Huy đã viết. Và đó là lý do có mặt của bài
góp ý <a href="http://danluan.org/node/12732#comment-59159">"Hiểu thế
nào về nội dung của bản tuyên bố ủng hộ Phi Luật Tân trong
tranh chấp Trung-Phi tại bãi cạn Scarborough?"</a> của tôi.
Trong bài ông Phạm Quang Tuấn có đưa vài thí dụ thú vị:
<em>"areas of internal waters"</em> (vùng nội thủy) và <em>"areas
falling within archipelagic waters"</em>. Tức <em>"area - vùng"</em>
có thể chỉ một vùng biển bất kỳ. Câu <em>"the sovereign
rights of the Philippines in the Panatag Shoal area - quyền chủ quyền
của nước Cộng hòa Philippines trong khu vực Panatag Shoal"</em>
trong bản tuyên bố. từ hai thí dụ trên, thuật ngữ
<em>"quyền chủ quyền"</em> ở đây được sinh ra từ Panatag
Shoal chứ không phải sinh từ đảo Luzon.
<h2>5/ Lẫn lộn giữa <em>"Chủ quyền"</em> và <em>"Quyền
chủ quyền"</em></h2>
Cũng không hề có lẫn lộn nào về <em>"chủ quyền"</em> và
<em>"quyền chủ quyền"</em>. Vì đây là điều cơ bản, sơ
đẳng. Tôi đã phân biệt rõ trong bài viết:
<div class="special_quote"><em>"Quyền chủ quyền - sovereign
rights"</em> ở đây trước hết là quyền thuộc <strong>chủ
quyền về lãnh thổ</strong>. Từ quyền <strong>chủ quyền lãnh
thổ</strong>, ta có các quyền chủ quyền về việc thăm dò khai
thác, bảo tồn và quản lý các tài nguyên thiên nhiên, sinh vật
hoặc không sinh vật, của vùng nước bên trên đáy biển, của
đáy biển và lòng đất dưới đáy biển, cũng như về những
hoạt động khác nhằm thăm dò và khai thác vùng này vì mục
đích kinh tế... đúng như định nghĩa của Luật biển 1982
(điều 55, vùng ZEE).</div>
<em>"Quyền chủ quyền về lãnh thổ"</em> ở đây tức là
<em>"la souveraineté – sovereignty". "Các quyền chủ
quyền"</em> là <em>"sovereign rights"</em>.
Để ý đoạn: <em>"quyền"</em> thuộc chủ quyền về lãnh
thổ.
Chữ <em>"quyền"</em> ở đây là <em>"Quyền chủ quyền -
sovereign rights"</em> . Nó thuộc về chủ quyền lãnh thổ.
Trở lại câu <em>"the sovereign rights of the Philippines in the
Panatag Shoal area - quyền chủ quyền của nước Cộng hòa
Philippines trong khu vực Panatag Shoal"</em> trong bản tuyên bố.
Thuật ngữ <em>"sovereign rights – quyền chủ quyền"</em> ở
đây được sinh ra từ việc Phi có chủ quyền ở Panatag Shoal.
Chỉ khi có chủ quyền ở một vùng lãnh thổ (giáp biển) thì
mới có thể có lãnh hải, vùng ZEE, thềm lục địa. Quốc gia
có chủ quyền vùng lãnh thổ đó có <em>"quyền chủ quyền -
sovereign rights"</em> về các việc khai thác, thăm dò… đúng
như qui định ở điều 55 của luật Biển 1982.
<h2>6. Trích dẫn sai lạc</h2>
Không hề có việc trích dẫn sai lạc mà điều cần là phải
hiểu ý trong văn cảnh đó. Tôi viết:
<div class="special_quote"><em>"Điều cần bàn, tôi đã viết trong
bài phê bình, là việc "ủng hộ hoàn toàn các hành vi bảo
vệ chủ quyền của Phi".</em></div>
Điều tôi muốn nói là về việc <em>"ủng hộ" "các hành
vi bảo vệ chủ quyền…"</em> của những người ký tên. Tôi
đã viết rõ trong bài viết trước, nếu trường hợp Phi (hay
Trung Quốc) dùng vũ lực để bảo vệ chủ quyền thì thái độ
<em>"ủng hộ"</em> này sẽ ra sao?
<h2>7/ Hiểu sai nghĩa từ "support".</h2>
Không hề có việc hiểu sai. Chữ <em>"support"</em> sử dụng
ở đây là động từ. <em>"We fully support the sovereign rights of
the Philippines in the Panatag Shoal area and the Philippines' actions to
defend her sovereign rights"</em>.
Động từ <em>"support"</em> tiếng Anh có hai nghĩa tiếng Pháp:
supporter và soutenir. Cả hai từ này đều có ý nghĩa gần như
nhau (nâng đỡ, ủng hộ, giúp đỡ…). Dầu thế nào thì ý
nghĩa của <em>"support – supporter - soutenir"</em> không hề là
ủng hộ <em>"miệng".</em>
Bài viết của ông Phạm Quang Tuấn là một hành động cụ thể
về ý nghĩa của <em>"support"</em>. Nhưng thật tiếc, ông chỉ
cố ý vạch lá tìm sâu, bươi móc những chuyện lặt vặt.
Không trúng đâu vào đâu!
<h2>Kết luận:</h2>
Tôi đã không ký tên vào bản tuyên bố này, vì lý do nó không
có lợi cho Việt Nam. Tôi viết bài phê bình, hy vọng nhiều
người khác sẽ làm như tôi.
Nó không có lợi cho Việt Nam, vì nếu ủng hộ <em>"quyền
chủ quyền"</em> của Phi tại bãi cạn Scarborough, là ủng hộ
chủ quyền và <em>"quyền chủ quyền"</em> của Phi tại
Scarborough trên tinh thần luật pháp của Phi. Tức theo tinh thần
của luật về đường cơ bản SB 2699. Theo đó bãi cạn này có
tư cách pháp lý như là một <em>"đảo"</em>. Mọi người nên
biết, khi quốc hội Phi thông qua luật Biển 1982 vào năm 1984,
nước này có những tuyên bố bảo lưu mà nhiều quốc gia phản
đối. Theo đó luật Biển 1982 sẽ chỉ áp dụng nếu nó không
làm tổn hại đến quyền lợi của nước Phi. Mà <em>"quyền
lợi"</em> nước này thì làm sao định nghĩa? Tức luật SB 2699
có thể sẽ diễn giải một cách bất kỳ, theo cách có lợi
nhất, bất chấp những hạn chế của luật Biển 1982.
Nó không có lợi cho Việt Nam, ngoài những bất tiện đến từ
bãi cạn Scarborough, còn những bất tiện liên quan đến bộ
luật SB 2699 về các đảo ở Trường Sa. Bản tuyên bố là một
<em>"déclaration unilatérale – tuyên bố đơn phương"</em>,
với những cam kết đi quá xa thẩm quyền của một nhóm nhỏ.
Nó có giá trị ràng buộc về pháp lý (nếu sau này có các tranh
chấp liên quan). Nội dung tuyên bố mặc nhiên chấp nhận hiệu
lực của đạo luật SB 2699 tại Scarborough, là ám thị chấp
nhận hiệu lực bộ luật này lên các đảo Trường Sa (mà
phần lớn có tranh chấp chủ quyền với Việt Nam).
Tôi biết, ông Dương Danh Huy khi đọc bài phê bình của tôi,
đã <em>"ngộ"</em> ra các bất lợi này. Do đó ông mới rút
tên ra khỏi danh sách và viết bài hy vọng sửa đổi nội dung
của tuyên bố.
Nó không có lợi cho Việt Nam, ngoài các hệ quả về pháp lý,
nó còn có hệ quả xấu lên tư cách và danh dự của tập thể
trí thức Việt Nam. Bài viết của ông Dương Danh Huy, cùng với
bài của ông Phạm Quang Tuấn, có nội dung lật ngược lại
những gì mà những người đã viết bản tuyên bố ký vừa
gởi cho Đại Sứ Phi còn chưa ráo mực. Bản tuyên bố đã tệ,
nhưng ít ra nó thể hiện được thái độ <em>"quân
tử"</em>, dám <em>"chơi đẹp"</em> của những người ký
tên. Hai bài viết sau đã biến thái độ <em>"quân tử"</em>
trở thành thái độ <em>"quân tử nói đi nói lại"</em>. Giúp
người, người không mang ơn, lại còn bị cho là lật lọng thì
không còn gì đau bằng.
Cuối cùng, bài viết <a href="http://danluan.org/node/12656">"Tranh
chấp Trung-Phi tại bãi cạn Scarborough"</a> của tôi viết và
đăng báo trước khi <em>"bản tuyên bố ủng hộ"</em> ra
đời. Tức là nó <em>"vô tội"</em>. Ông Phạm Quang Tuấn
cũng gộp chung bài này vào đây để vạch lông tìm vết! Và
tôi cũng không không hiểu vì sao ông Phạm Quang Tuấn và Dương
Danh Huy cố gắng gán cho các đảo Hoàng Sa và Trường Sa của
Việt Nam một giá trị của hòn đá (chỉ có lãnh hải 12 hải
lý) trong khi các nước khác, Phi, Trung Quốc… đều cho các
đảo này có hiệu lực <em>"đảo"</em> (tức có lãnh hải,
thềm lục địa và ZEE)?
<strong>Trương Nhân Tuấn</strong>
***********************************
Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(http://danluan.org/node/12745), một số đường liên kết và hình
ảnh có thể sai lệch. Mời độc giả ghé thăm Dân Luận để
xem bài viết hoàn chỉnh. Dân Luận có thể bị chặn tường
lửa ở Việt Nam, xin đọc hướng dẫn cách vượt tường lửa
tại đây (http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).
Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét