Thông cáo của Tổ chức Quan Sát Nhân Quyền (HRW): Việt Nam: Chấm dứt hành động bóp nghẹt bất đồng chính kiến trước Đại hội Đảng

<h2>Lãnh đạo cần tôn trọng - thay vì chà đạp- các quyền cơ
bản của con người</h2>

(New York, ngày 11 tháng Giêng năm 2011) – Đảng Cộng sản Việt
Nam cần từ bỏ chủ trương xiết chặt kiểm soát các nhà bất
đồng chính kiến ôn hòa trước khi diễn ra Đại hội Đảng
lần thứ 11, trả tự do cho những người đang bị cầm tù, giam
giữ và bị kiểm duyệt, Tổ chức Theo dõi Nhân quyền tuyên
bố hôm nay. Đại hội dự kiến kéo dài chín ngày, bắt đầu
từ ngày 12 tháng Giêng năm 2011, sẽ quyết định các vị trí
lãnh đạo và đường lối của Đảng trong vòng năm năm tới.

Các hành động trấn áp gia tăng đột ngột trong khoảng thời
gian sắp diễn ra Đại hội. Tình trạng này phản ánh chỉ thị
mới đây từ cấp cao, yêu cầu các cơ quan chức năng địa
phương trên toàn quốc phải đảm bảo các nhân vật bất
đồng chính kiến, các nhà vận động tự do tôn giáo, khiếu
kiện đất đai và dân tộc thiểu số thuộc các nhóm tôn giáo
độc lập không gây ra sự cố gì trước và trong thời gian
diễn ra đại hội.

"Tại sao các nhà lãnh đạo Việt Nam vẫn sợ phải nghe những
bức xúc của chính công dân nước mình?" ông Phil Robertson,
phó Giám đốc phụ trách châu Á của HRW phát biểu. "Để
hoạch định cho năm năm sắp tới, các nhà lãnh đạo Việt Nam
nên đưa ra một kế hoạch cải thiện thành tích yếu kém của
mình về nhân quyền, thay vì tìm cách bắt giữ và trấn áp
những người có tiếng nói phê phán để rảnh tay họp hành".

Một ví dụ trong các chỉ thị mới đây về việc dập tắt
những tiếng nói phê phán là Công điện số 2402/CD-TTg doThủ
tướng Nguyễn Tấn Dũng ký ngày 30 tháng 12 năm 2010. Theo nội
dung công điện, "<em>…chính quyền các cấp cần tập trung
giải quyết hiệu quả các điểm nóng phức tạp về dân tộc,
tôn giáo, khiếu kiện đông người… không để xảy ra các
vấn đề phức tạp để các thế lực thù địch lợi dụng
xuyên tạc, kích động chống phá</em>".

Đã hai mươi lăm năm trôi qua kể từ khi Đại hội Đảng lần
thứ Sáu diễn ra vào năm 1986, thời điểm chính quyền bắt
đầu thực hiện chính sách "đổi mới", và mười chín năm
sau khi Việt Nam thông qua Hiến pháp 1992, trong đó quyền con
người được tôn lên vị trí là một trong những ưu tiên hàng
đầu của quốc gia, những tiến bộ về cải cách hành chính
và nhân quyền của Việt Nam vẫn hết sức đáng thất vọng,
theo Tổ chức Theo dõi Nhân quyền.

"Trong Đại hội này, đội ngũ lãnh đạo mới nên đoạn
tuyệt với quan điểm cũ và tiếp nhận một viễn cảnh mới,
trong đó các quyền con người như tự do ngôn luận, hội họp
và lập hội một cách ôn hòa được tôn trọng", ông Robertson
tuyên bố. "Hiện nay, thay vì khuyến khích trao đổi một cách
cởi mở, giới lãnh đạo chỉ chuyên tâm dập tắt các tiếng
nói phê phán".

Vào thời điểm các lực lượng an ninh được đặt trong tình
trạng trực chiến cao, sự cố xảy ra tuần trước, một nhân
viên ngoại giao Hoa Kỳ bị công an hành hung ở Huế trong khi cố
ghé thăm linh mục Công giáo bất đồng chính kiến Nguyễn Văn
Lý, không phải là điều bất ngờ, theo Tổ chức Theo dõi Nhân
quyền.

"Việc hành hung một nhà ngoại giao nước ngoài khiến mọi
người bàng hoàng và vụ việc đã trở thành một sự cố
quốc tế, nhưng sự việc đó chỉ chứng tỏ rằng những
người dân thường Việt Nam vẫn bị công an xử lý nặng tay
như thế hàng ngày, ở những nơi khuất mắt công luận," ông
Roberson phát biểu. "Điều đáng nói ở đây là, công dân
Việt Nam đáng được hưởng những quyền như mọi người khác
để tụ tập một cách ôn hòa, bày tỏ chính kiến, đi lại
hoặc lập hội".

Liên tục diễn ra hàng loạt các phiên toà chính trị và các
vụ bắt giữ hàng chục nhà vận động dân chủ, nhà văn nhà
báo độc lập, những người phê phán chính phủ trên mạng, và
thành viên các nhóm tôn giáo không được chính quyền công
nhận. Hơn 400 người hiện đang bị giam giữ ở Việt Nam vì
đã thực thi các quyền cơ bản của mình.

Với kịch bản kiểu Orwell, theo Tổ chức Theo dõi Nhân quyền,
nhiều nhà vận động đã bị xử tù với tội danh "lợi
dụng quyền tự do dân chủ" về ngôn luận, nhóm họp và lập
hội để "xâm phạm lợi ích nhà nước" theo Điều 258 Bộ
Luật Hình sự.

"Việc trấn áp những người phê phán chính quyền một cách
ôn hòa không phải là điều gì mới lạ ở Việt Nam", ông
Robertson phát biểu. "Có một bàn tay đàn áp chính trị
thường trực đặt trên cổ họ, được xiết chặt hơn trước
khi diễn ra bất kỳ một sự kiện quan trọng nào".

Tổ chức Theo dõi Nhân quyền kiến nghị những điểm sau với
các nhà lãnh đạo Việt Nam trước khi diễn ra Đại hội
Đảng:

<ol><li>Đại hội cần bãi bỏ các luật lệ và chính sách cản
trở tự do ngôn luận. Hiện tại, nhà nước duy trì sự kiểm
soát chặt chẽ đối với tất cả các kênh truyền hình, đài
phát thanh, nhà xuất bản, hơn 700 tờ báo in và tạp chí cũng
như hàng ngàn các tờ báo mạng, trang web và cổng thông tin
điện tử. Các nhà báo viết về những vấn đề "nhạy
cảm" thường bị đuổi việc, đôi khi bị xử tù. Nhà cầm
quyền sách nhiễu, bắt bớ và bỏ tù những người viết blog
phê bình chính sách nhà nước. Các đợt tấn công vi tính, một
số xuất phát từ các IP tại Việt Nam, được thực hiện
nhằm vào các website độc lập.</li>

<li>Đại hội cần tái khẳng định rằng công an Việt Nam không
đứng cao hơn luật pháp. Hiện tượng cảnh sát bạo hành đang
phổ biến, và nhân viên an ninh thường sử dụng vũ lực quá
mức cần thiết mà không có sự kiểm soát từ trên hay bị truy
cứu trách nhiệm. Con số những người tử vong khi bị công an
giam giữ trong năm qua lên đến mức báo động, bao gồm cả
những người chết trong khi bị tạm giữ vì những vi phạm
nhỏ.</li>

<li>Đại hội cần chỉ đạo giới quan chức nghiêm cấm tịch
thu đất đai tư nhân để đưa vào những dự án phát triển mà
không có sự đền bù thỏa đáng, và chấm dứt đàn áp quá tay
đối với những người biểu tình phản đối giải toả đất
đai một cách bất công, trong đó có việc sử dụng vũ khí gây
chết người đối với những người biểu tình. Cán bộ nhà
nước cần công nhận quyền lợi hợp pháp của những người
khiếu kiện tập thể, chấm dứt sử dụng bạo lực để tấn
công những người khiếu kiện và thả những nhà vận động
về quyền lợi đất đai đang bị bắt giữ với những tội
danh ngụy tạo.</li>

<li> Đại hội cần bảo đảm tự do tôn giáo. Trong năm 2010,
công an đã giải tán các cuộc tụ họp của những nhóm tín
đồ Tin lành độc lập, bắt giữ thành viên của các dòng Tin
lành Mennonite độc lập, tín đồ Cao đài, tín đồ tại gia
người Thượng, sách nhiễu và cản trở việc đi lại của tín
đồ Phật giáo Hòa Hảo, và các chức sắc Giáo hội Phật giáo
Việt Nam Thống nhất, dùng bạo lực giải tán các giáo dân
Công giáo biểu tình phản đối việc tịch thu đất đai của
nhà thờ, và thường xuyên đe dọa, trấn áp các nhà vận
động tôn giáo.</li>

<li>Đại hội cần thay đổi chính sách cứng nhắc đối với
công nhân, cho phép tự do lập hội và quyền thương lượng
tập thể, phù hợp với các tiêu chuẩn lao động quốc tế.
Hiện tại, chính quyền không cho phép công nhân thành lập công
đoàn độc lập, bắt giữ những người vận động cho quyền
lợi công nhân một cách ôn hòa và trả đũa công nhân tham gia
các cuộc biểu tình không được chính quyền cho phép.</li>

<li>Đại hội cần khẳng định sự bảo vệ đối với các
luật sư và những người bảo vệ nhân quyền. Hiện tại,
chính quyền gây áp lực khiến các luật sư không tham gia những
vụ án nhạy cảm, liên quan tới lạm dụng công quyền. Những
luật sư vẫn tham gia các vụ án như thế bị sách nhiễu, bắt
bớ, khai trừ khỏi đoàn luật sư và bị bỏ tù. Những người
Việt Nam cố gắng thành lập các tổ chức nhân quyền độc
lập, hay đưa tin về những vụ vi phạm nhân quyền tới các
tổ chức nhân quyền quốc tế hoặc Liên Hợp Quốc bị sách
nhiễu, triệu tập và bắt giữ.</li>

<li>Đại hội cần có hành động để đảm bảo tất cả các
điều luật và quy định của chính phủ phải phù hợp với
các tiêu chuẩn nhân quyền quốc tế và yêu cầu hủy bỏ
những điều trong bộ luật hình sự và các bộ luật khác gây
cản trở hoặc hình sự hóa quyền được bày tỏ chính kiến
bất đồng một cách ôn hòa và các hoạt động tôn giáo độc
lập, ví dụ như: điều 79 Bộ Luật Hình sự ("chống chính
quyền nhân dân"), điều 88 ("tuyên truyền chống nhà
nước") và điều 258 ("lợi dụng các quyền tự do dân chủ
xâm phạm lợi ích nhà nước").</li>
</ol>

"Đã đến lúc Việt Nam cần chú trọng tới nhân quyền, không
phải Đảng quyền", ông Robertson nói. "Để đưa đất nước
tiến lên, các nhà lãnh đạo Việt Nam cần cho phép công dân
mình hưởng đầy đủ mọi quyền được ghi nhận trong các
công ước quốc tế mà Việt Nam đã tham gia ký kết, thay vì
tập trung nỗ lực cản trở các quyền tự do cơ bản và bóp
nghẹt bất đồng chính kiến."

____________________________________________

Để xem thêm các báo cáo khác của Tổ chức Theo dõi Nhân
quyền về Việt Nam, xin truy cập:

http://www.hrw.org/en/asia/vietnam

Để biết thêm thông tin, xin liên hệ:

Ở New York: Phil Robertson (bằng tiếng Anh, tiếng Thái):
+1-917-378-4097

Ở Washington DC, Sophie Richardson (bằng tiếng Anh, tiếng Hoa Phổ
thông): +1-202-612-4341 hoặc +1-917-721-7473 (di động)

Ở Brussels, Reed Brody (bằng tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha, tiếng
Bồ Đào Nha): +1-917-388-6745

***********************************

Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(http://danluan.org/node/7489), một số đường liên kết và hình
ảnh có thể sai lệch. Mời độc giả ghé thăm Dân Luận để
xem bài viết hoàn chỉnh. Dân Luận có thể bị chặn tường
lửa ở Việt Nam, xin đọc hướng dẫn cách vượt tường lửa
tại đây (http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).

Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét