Everywhere Land - Dude, where's my city?

Đọc vài bài viết về Hà Nội của một số bạn cựu du học
sinh khi trở về Hà Nội trên Facebook tôi nghĩ: Tại sao tôi
sống ở HN, tại sao tôi lại trở về. Nói chính xác thì tới
giờ, tôi cũng không chắc là tôi muốn sống ở Hà Nội nốt
quãng đời còn lại không. Hà Nội là một đô thị ngột ngạt
và ngày càng ngột ngạt. Hầu như không có không gian riêng cho
mỗi người. Khi về Hà Nội, cái làm tôi nhớ khi ở nước
ngoài là những lúc không gian tuyệt đối yên tĩnh và những khi
có thể dạo bộ trong công viên hay ven sông, ven hồ mà không
bị ngột ngạt bởi tiếng ồn, bụi và người. Ở Hà Nội, con
người không có không gian riêng. Nói đơn giản, cả ngày thứ
bảy này, thay vì được yên tĩnh nghỉ ngơi trong một ngày
cuối tuần thì những tiếng ồn từ công trình xây dựng hàng
xóm cứ đập vào tai suốt cả ngày.

Hà Nội ngày càng xấu, ngày càng nhiều bụi và khói. Con
người cũng dường như ngày càng trơ khấc hơn. Không gian đó
cùng với sự giả dối, khệnh khạng và chụp giật ở khắp
nơi khiến cho người ta cũng dễ trở nên bực bội, khó chịu
và mệt mỏi hơn.

Vậy tại sao tôi trở về Hà Nội. Sau khi tôi về, có nhiều
người hỏi tôi câu này và thực sự tôi cũng không biết trả
lời ra sao. Có rất nhiều lý do để (tìm cách) ở lại nước
ngoài, và cũng có không ít lý do để trở về Việt Nam và câu
trả lời của tôi (nếu có) thường tùy thuộc vào ý nghĩ
đập vào óc tôi lúc đó hoặc là một câu trả lời khuôn sáo
đã có sẵn (nhưng có những lúc tôi chán trả lời câu này
đến nỗi phải đề nghị không trả lời). Một phần có lẽ
vì gia đình nhưng cũng không phải quá quan trọng vì tôi không
phải là người quá gắn bó với gia đình, hơn nữa gia đình
tôi cũng hoàn toàn tôn trọng quyết định về hay ở của tôi
(dù vẫn thích tôi về hơn).

Tôi nghĩ lý do sâu hơn là cảm giác thuộc về. Dù sao đi nữa,
tôi vẫn có cảm giác là tôi thuộc về Việt Nam và sẽ cảm
thấy cuộc đời mình có ý nghĩa hơn khi sống ở Việt Nam.
Kiếp người ngắn ngủi và vốn dĩ cô độc. Nếu sống ở
nước ngoài, làm việc ở một công sở nào đó, sáng đi chiều
về, lập gia đình, nuôi dạy con cái cho tới lúc về hưu, tận
hưởng sự yên bình và những dịch vụ sẵn có của xã hội
đó, tôi cảm thấy một cuộc sống như thế thật buồn tẻ.
Như một nơi ở trọ mà mình sẽ phải ở tới hết đời. Tôi
không phải là một công dân thế giới để có thể tìm thấy
niềm vui, sự tự do và sự thoải mái ở bất cứ nơi nào.
Sống ở nước ngoài, tôi sẽ có yên tĩnh, có tự do cá nhân,
có sự thoải mái và tiện nghi vừa đủ, sự tôn trọng lẫn
nhau giữa người và người, và có nhiều cơ hội cho con cái.
Nhưng chắc chắn, đi kèm với nó sẽ là một nỗi buồn
melancholy và nostalgia, là sự mờ đi của các ký ức, sự dần
dửng dưng với quá khứ và quê hương, là mâu thuẫn và cố
gắng cân bằng giữa khép và mở, là cố gắng hòa nhập rồi
lại mỏi công tìm kiếm identity và nơi bạn thuộc về. <em>Bạn
thuộc về đâu? New York hay Hà Nội? Where's your city? Where's
your country? Are you Chinese? No, Japanese?</em>

Tôi không phải là người mê say tri thức và có tinh thần cạnh
tranh quyết liệt để lựa chọn sống ở những nơi có môi
trường tri thức cao nhất. Cũng không phải là người giàu giá
trị gia đình để lựa chọn sống ở những nơi tốt nhất cho
sự phát triển của con cái (giấc mơ Mỹ, Harvard, Obama,
Sarkozy...).

Đến bây giờ tôi cũng không biết là quyết định về nước
có đúng không. Và càng sống ở Hà Nội, tôi càng thấy không
ưa Hà Nội. Và trong tương lai, cũng chẳng biết rồi tôi có
bỏ cái thành phố "năm cổng chào" chộn rộn này không- nơi
trí tuệ nhìn vào chắc sẽ phải nhún vai và cái đẹp thì
cười nửa miệng?

Nhưng tôi nghĩ là tôi không tiếc về quyết định này (nhưng
kể ra đôi khi cũng thấy tiếc tiếc hehe). Ít nhất việc đó
cũng giúp tôi đỡ phải băn khoăn trong chuyện là nên đi hay
về, hay lúc nào thì nên về- những câu hỏi mà tôi sẽ phải
suy nghĩ trong nhiều năm nếu tôi sống ở nước ngoài.

Trong cuốn tiểu thuyết All the Pretty Horses [bản dịch có tên
Những con tuấn mã khá tệ] tôi vừa đọc xong có đoạn hội
thoại giữa hai người bạn, hai chàng cowboy trẻ tuổi vừa trở
lại Mỹ sau chuyến hành trình đầy nguy hiểm ở Mexico:

"<em>I think I'm going to move on.</em>
<em>This is still good country.</em>
<em>Yeah, I know it is. But it aint my country</em>"

Nhân vật chính trong cuốn sách lại ra đi, vì anh cảm thấy
nước Mỹ của anh không phải là của anh. Đất nước của anh
là đất nước của quá khứ, của ngựa chứ không phải ô tô,
của những con chim lớn sải cánh bay trên hoang mạc chứ không
phải những giàn khoan dầu hỏa dựng lên trên nền trời.
Chừng nào bạn cảm thấy xa lạ với nơi bạn đang sống, thì
bạn nên ra đi. Dù là để tìm kiếm một miền đất mới hay
một thế giới quá vãng.

Với tôi thì điều đó chưa đến. Đất nước tôi đang ở
hiện nay không phải là "good country". Nhưng nó vẫn là "my
country". Còn có những đất nước mà tôi từng có dịp đến
thì rõ ràng là "good country". Nhưng tiếc thay, nó lại không
phải là "my country".

Thôi, tới giờ xem bóng đá, trận đấu giữa một nước giàu
nhất thế giới và một trong những nước nghèo nhất thế
giới. <em>Dude, where's my country?</em>


***********************************

Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(http://danluan.org/node/5522), một số đường liên kết và hình
ảnh có thể sai lệch. Mời độc giả ghé thăm Dân Luận để
xem bài viết hoàn chỉnh. Dân Luận có thể bị chặn tường
lửa ở Việt Nam, xin đọc hướng dẫn cách vượt tường lửa
tại đây (http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).

Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét