Nguyễn Tiến Trung - Tự do ứng cử, tự do bầu cử là không thể nhượng bộ

Những ngày này, mình ngóng chờ cuộc Cách Mạng Dù ở Hồng
Kông với nhiều hy vọng. Các bạn thanh niên, sinh viên, trí
thức ở Hồng Kông đã đứng lên để đòi quyền làm chủ
chân chính của mình. Và quyền làm chủ quan trọng bậc nhất
là quyền tự do ứng cử, tự do bầu cử.

Năm 1997, Hồng Kông được trả về Trung Quốc nhưng với chính
sách "một quốc gia, hai chế độ", Hồng Kông được hưởng
quyền tự chủ về chính trị, kinh tế, tự do ngôn luận, kinh
doanh, tôn giáo và báo chí. Thế nhưng, đảng cộng sản Trung
Quốc đã bội ước khi buộc người dân Hồng Kông chỉ được
bầu những người trong danh sách do đảng cộng sản duyệt
trước, trở lại với cơ chế "đảng cử dân bầu" mị dân
như ở đại lục.

Ngay từ năm 1970, thủ tướng Singapore Lý Quang Diệu đã dự
đoán Hồng Kông và Singapore sẽ phát triển nhanh chóng nhờ vào
nguyên tắc bình đẳng giữa các công dân trước pháp luật và
bộ máy chính quyền hiệu quả, liêm khiết. Và sự phát triển
của hai vùng đất này đã chứng minh nhận định của ông.

http://www.thesaigontimes.vn/120853/Cuu-Thu-tuong-Ly-Quang-Dieu-tuong-dong-giua-Hong-Kong-va-Singapore.html

Các bạn sinh viên Hồng Kông đã nhận thức rõ không thể có
bình đẳng khi đảng viên cộng sản Trung Quốc đương nhiên có
quyền lãnh đạo mà không cần thông qua bầu cử tự do và công
bằng, còn công dân (ngoài đảng cộng sản) thì buộc phải
phục tùng sự lãnh đạo đó.

Họ cũng thấy rõ không thể có chính quyền hiệu quả, liêm
khiết khi lãnh đạo không do dân bầu ra mà do một đảng bổ
nhiệm. Khi đó, quan chức sẽ chỉ lo luồn cúi, nịnh bợ, hối
lộ cấp trên để được thăng tiến mà không cần đếm xỉa
đến nguyện vọng của nhân dân. Lý do hiển nhiên là lá phiếu
của dân hoàn toàn không ảnh hưởng đến cái ghế của họ.

Vậy thì thanh niên, sinh viên phải đứng lên để bảo vệ
quyền lợi chính đáng của mình. Những người lớn tuổi, lão
thành không còn sống với mảnh đất Hồng Kông lâu nữa. Nhưng
họ, con cái họ, sẽ phải sống chung với chế độ độc tài
toàn trị nếu như để mất quyền dân chủ, tự do.

Hơn thế nữa, những người biểu tình ở Hồng Kông đã hành
xử rất văn minh khi không để xảy ra bạo động, giữ vệ sinh
sạch sẽ… dù cảnh sát đã dùng đến hơi cay, dùi cui. Họ
đã chứng tỏ một trình độ văn hóa rất cao, và đảng cộng
sản Trung Quốc có vẻ đã đánh giá thấp dân trí ở Hồng
Kông.

http://www.thesaigontimes.vn/120767/Ban-sac-Hong-Kong-va-goc-re-kinh-te-cua-cuoc-bieu-tinh.html

Mình nhớ đến lời dạy của Đức Dalai Lama: "…Lòng khoan
dung và nhẫn nại không có nghĩa là chịu khuất phục hoặc
nhượng bộ trước sự tấn công. Lòng khoan dung đúng nghĩa
phải là một câu trả lời thong dong của các bạn đối với
một tình thế mà bình thường người ta hay phản ứng bằng
một cảm xúc mạnh mẽ và tiêu cực như giận dữ và thù
hận". (trích từ sách "Đức Dalai Lama nói về Chúa Jésus",
trang 133)

Các tổng bí thư đảng cộng sản – chủ tịch nước Trung
Quốc như Hồ Cẩm Đào, Tập Cận Bình đều đã nhấn mạnh
rằng các ông muốn xây dựng một "xã hội hài hòa" ở Trung
Quốc. Một "xã hội hài hòa" chỉ có thể xảy ra trong thể
chế dân chủ, nơi những khác biệt được tôn trọng và lắng
nghe chứ không phải là đàn áp và bịt miệng. Như Đức Dalai
Lama đã chỉ ra: "Bất kỳ ai muốn một xã hội hài hòa đều
không thể dựa trên bạo lực và đàn áp. Hài hòa đến từ
trái tim. Nó dựa trên sự tin cậy. Hài hòa và sự ngờ vực
loại trừ lẫn nhau." (Whoever wants a harmonious society can't rely on
violence and suppression. Harmony comes from the heart. It is based on trust.
Harmony and distrust are mutually exclusive.)

http://www.npr.org/blogs/parallels/2014/10/04/353570578/the-dalai-lama-talks-chinese-reforms-tibetan-challenges

Vậy thì mình mong rằng lãnh đạo đảng cộng sản Trung Quốc
sẽ thực sự cải cách đất nước theo hướng dân chủ, chấm
dứt chính sách đàn áp và bịt miệng, mị dân, chấm dứt
chính sách gây hấn, xâm chiếm các quốc gia láng giềng như
Việt Nam, Philippines,… (vì Trung Quốc cũng cần sống "hài hòa"
với các nước láng giềng) để xứng đáng là một quốc gia
quan trọng của thế giới, một trong năm nước ở Hội đồng
bảo an của Liên Hiệp Quốc.

Mình cũng chúc cuộc Cách Mạng Dù của các bạn thanh niên, sinh
viên Hồng Kông thành công. Tin rằng cuộc cách mạng của các
bạn là nguồn cảm hứng cho sinh viên ở đại lục (Bắc Kinh,
Thượng Hải…) và cho thanh niên, sinh viên tại các quốc gia
còn bị kẹt lại với chế độ độc đảng toàn trị trên
thế giới.

Mình ghi lại vài câu tiếng Hoa với vốn tiếng Hoa ít ỏi của
mình để cổ vũ các bạn ở Hồng Kông, nếu tình cờ có bạn
nào vào trang Facebook của mình:

越南民主人士支持香港的民主运动。
Nhân sĩ dân chủ Việt Nam ủng hộ phong trào dân chủ ở Hồng
Kông.

候选自由, 投票自由是不能让步的。
Tự do ứng cử, tự do bầu cử là không thể nhượng bộ.

和谐社会必须靠在多元, 多党民主制度上。
Xã hội hài hòa phải dựa trên chế độ dân chủ đa nguyên,
đa đảng.

***********************************

Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(https://www.danluan.org/tin-tuc/20141005/nguyen-tien-trung-tu-do-ung-cu-tu-do-bau-cu-la-khong-the-nhuong-bo),
một số đường liên kết và hình ảnh có thể sai lệch. Mời
độc giả ghé thăm Dân Luận để xem bài viết hoàn chỉnh. Dân
Luận có thể bị chặn tường lửa ở Việt Nam, xin đọc
hướng dẫn cách vượt tường lửa tại đây
(http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).

Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét