Đông Nam Á 2011: Từ cải cách Myanmar đến chuyện cựu tổng thống bị bắt giữ

Giữa làn sóng biểu tình chấn động Trung Đông; châu Âu chìm
vào hỗn loạn tài chính; động đất - sóng thần và thảm hoạ
hạt nhân Nhật Bản cướp đi sinh mạng hàng nghìn người và
phong trào "chiếm lấy phố Wall" từ Mỹ lan sang cả bên kia bờ
Đại Tây Dương... thì có lẽ những đổi thay tương đối yên
bình và lặng lẽ ở Đông Nam Á dường như không được chú ý
tới.

Sau đây là những câu chuyện lớn nhất trong khu vực suốt một
năm qua.

<center><img
src="http://imgs.vietnamnet.vn/Images/2011/12/30/19/20111230192137_thegioi2.jpg"
/></center>
<center><em>Ngoại trưởng Mỹ Hillary Clinton tới Myanmar. Ảnh:
Reuters</em></center>

<h2>Cải cách của Myanmar</h2>

Sau nhiều thập niên, các nhà lãnh đạo quân sự của Myanmar
đã tiến hành hàng loạt cải tổ trong lộ trình hướng tới
dân chủ. Ngày 4/2, quốc hội Myanmar đã nhóm họp để bầu
Tổng thống dân sự đầu tiên. Và ông U Thein Sein đã trở
thành Tổng thống dân sự đầu tiên của Myanmar sau 50 năm
dưới quyền kiểm soát của quân đội.

Tại diễn văn nhậm chức, ông Thein Sein tuyên bố với người
dân trong nước và thế giới bên ngoài rằng, Myanmar muốn hội
nhập vào sân chơi khoáng đạt và bình đẳng của thế giới
trong trào lưu dân chủ hóa toàn cầu. Một loạt các biện pháp
về đối nội và đối ngoại được thực thi với tốc độ
kỷ lục. Nhưng có lẽ chuyển biến quan trọng nhất là Tổng
thống Thein Sein mời lãnh tụ đối lập Aung San Suu Kyi tham dự
một cuộc họp ở Naypyidaw, cho phép bà và đảng của bà tham
gia tranh cử. Ông dỡ bỏ nhiều hạn chế đối với truyền
thông, trả tự do cho gần 200 tù chính trị, thảo luận ngừng
bắn với các nhóm vũ trang thiểu số...Thông điệp của nước
Myanmar mới, càng rõ ràng hơn khi Tổng thống Thein Sein khẳng
định ông muốn tìm kiếm sự công nhận của quốc tế và dỡ
bỏ cấm vận của phương Tây.

Đầu tháng 12, Ngoại trưởng Mỹ Hillary Clinton đã tới quốc
gia này trong chuyến công du đầu tiên của một bộ trưởng
ngoại giao Mỹ suốt nửa thế kỷ qua.

<h2>Bầu cử ở Singapore</h2>

Cựu phó thủ tướng Tony Tan đã được bầu làm tổng thống
thứ bảy của Singapore. Giành 35% tổng số phiếu bầu, nhiều
người coi chiến thắng của ông Tan là sự "nới lỏng" chính
trị của đảng Nhân dân Hành động (PAP) cầm quyền giữa lúc
xuất hiện những lời kêu gọi thay đổi. Trong một đất
nước tương đối ôn hoà về chính trị như Singapore, bầu cử
tổng thống là một sự kiện thông thường, nhưng cuộc bầu
cử năm nay thu hút sự chú ý nhiều hơn bởi thời điểm diễn
ra sự kiện là chỉ đúng ba tháng sau cuộc tổng tuyển cử
tháng 5, nơi PAP giành 60,1% lá phiếu - mức thấp nhất từ
trước tới nay, cho dù vẫn có tới 81/87 ghế ở nghị viện.

Trong cuộc tuyển cử tháng 5, các chiến dịch vận động của
PAP đã phải đối mặt với sự bất mãn từ người dân vì
giá cả tăng vọt, rồi cạnh tranh với người nước ngoài trong
việc làm, nhà ở. Phát biểu trên truyền hình sau cuộc bầu
cử quốc hội, Thủ tướng Lý Hiển Long nói: "Cuộc bầu cử
này đánh dấu sự thay đổi khác biệt trong bối cảnh chính
trị của chúng ta - điều mà tất cả chúng ta cần phải điều
chỉnh. Rất nhiều người Singapore mong muốn chính phủ áp dụng
một phong cách và sự tiếp cận khác. Chúng tôi nghe thấy
tiếng nói của các bạn. PAP sẽ rút ra bài học từ cuộc bầu
cử này và sửa chữa sai lầm".

<h2>Bầu cử ở Thái Lan</h2>

Đảng Puea Thai giành chiến thắng vang dội trong cuộc tổng
tuyển cử ở Thái Lan vào tháng 7, khiến Yingluck Shinawatra - em
gái cựu thủ tướng bị lật đổ Thaksin Shinawatra - trở thành
nữ thủ tướng đầu tiên của vương quốc này, cho dù bà hầu
như không được biết tới vào những tháng trước bầu cử.
Cuộc bầu cử diễn ra sau những năm bất ổn chính trị mà
đỉnh cao là những cuộc biểu tình và trấn áp người biểu
tình Áo đỏ trong tháng 5/2010.

Trong nỗ lực trở thành nữ Thủ tướng đầu tiên của Thái
Lan, Yingluck nói rằng bà dự định sẽ sử dụng lợi thế của
một phụ nữ để thúc đẩy hòa giải dân tộc và muốn một
cơ hội để chứng tỏ bản thân. "Tôi sẵn sàng đấu tranh theo
luật và tôi muốn có cơ hội để chứng tỏ mình. Tôi muốn
được các bạn tin tưởng như các bạn từng tin tưởng anh trai
tôi", Yingluck nói tại một hội nghị của đảng Puea Thai ở
Bangkok. "Tôi sẽ dùng lợi thế nữ tính của mình để phụng
sự hết mình cho đất nước chúng ta".

<center><img
src="http://imgs.vietnamnet.vn/Images/2011/12/30/19/20111230192335_thegioi3.jpg"
/></center>
<center><em>Tổng thống Mỹ Barack Obama và người đồng cấp
Indonesia Susilo Bambang Yudhoyono Ảnh: wordpress</em></center>

<h2>Sự trỗi dậy của Indonesia</h2>

Indonesia đã có màn trình diễn hoàn hảo về kinh tế và chính
trị trước khu vực cũng như thế giới. Nền kinh tế được
mở rộng, tầng lớp trung lưu bùng nổ với tốc độ tiêu dùng
chưa từng có trước đây. Thương mại và đầu tư phát triển
mạnh bởi các nguồn tài nguyên tự nhiên của quốc đảo này
như than đá, dầu cọ và thiếc. Indonesia làm chủ tịch luân
phiên của Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á, chủ trì các
hội nghị thượng đỉnh liên quan trong suốt năm.

Trong khi tiếp tục cuộc đấu tranh với các vụ bê bối tham
nhũng và tắc nghẽn cơ sở hạ tầng, thì nước này vẫn không
ngừng thu hút hàng tỉ đô la đầu tư nước ngoài, tăng
trưởng GDP đạt hơn 6%. Lần đầu tiên sau 14 năm, tổ chức
xếp hạng tín nhiệm Fitch Ratings phục hồi lại mức xếp hạng
đầu tư cho Indonesia, đưa nước này có cùng mức xếp hạng
đầu tư với Ấn Độ. Fitch cho biết, nền kinh tế Indonesia đã
phục hồi trở lại, mức dư nợ chính phủ cũng xuống thấp
hơn và đặc biệt hoan nghênh các chính sách kinh tế thận
trọng của quốc gia này. Quyết định nâng mức xếp hạng trên
dự báo sẽ thúc đẩy nhu cầu đầu tư hơn nữa vào nền kinh
tế Indonesia.

<h2>Cựu tổng thống Philippines Arroyo bị bắt giữ</h2>

Giữa tháng 11, một nguồn tin Philippines cho biết, cựu tổng
thống nước này, bà Gloria Arroyo đã bị bắt giữ tại một
bệnh viện ở Manila. Trước đó, một tòa án Manila phát lệnh
bắt giữ bà Arroyo vì những cáo buộc gian lận trong cuộc bầu
cử năm 2007. Động thái bắt giữ bà Arroyo là diễn biến cao
điểm của một tuần biến động trên chính trường Philippines.
Bà Arroyo, 64 tuổi, bị chính quyền cấm xuất cảnh cho dù đã
đến sân bay Manila trong bộ dạng bệnh tật nặng phải ngồi
trên xe lăn và phải nẹp cổ.

Mặc dù Tòa án Tối cao Philippines đã cho phép bà Arroyo ra nước
ngoài chữa bệnh, nhưng chính quyền đã yêu cầu cơ quan xuất
nhập cảnh ngăn cựu lãnh đạo này rời khỏi đất nước
đồng thời đẩy nhanh tiến trình cáo buộc bà Arroyo vi phạm
luật bầu cử. Bà Arroyo giữ cương vị Tổng thống Philippines
từ năm 2001 sau khi người tiền nhiệm, Joseph Estrada bị buộc
phải từ chức với những cáo buộc tham nhũng.

<em>Thái An tổng hợp</em>

***********************************

Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(http://danluan.org/node/11113), một số đường liên kết và hình
ảnh có thể sai lệch. Mời độc giả ghé thăm Dân Luận để
xem bài viết hoàn chỉnh. Dân Luận có thể bị chặn tường
lửa ở Việt Nam, xin đọc hướng dẫn cách vượt tường lửa
tại đây (http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).

Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét