Nguyễn Tôn Hiệt - Báo Tuần Việt Nam đã kiểm duyệt bài viết của André Menras Hồ Cương Quyết như thế nào?

Thử so sánh văn bản "<a
href="http://tienve.org/home/activities/viewThaoLuan.do;jsessionid=0057F76B569A0739D6A95DE463A8096E?action=viewArtwork&artworkId=12889">Hãy
lên tiếng, dõng dạc và minh bạch!</a>" của André Menras Hồ
Cương Quyết (bản dịch của Nguyễn Ngọc Giao) và văn bản do
báo Tuần Việt Nam đăng tải sau khi tự ý sửa nhan đề thành
"<a
href="http://tuanvietnam.net/2011-06-08-bien-dong-so-hai-khong-day-lui-hiem-hoa">Biển
Đông: Sợ hãi không đẩy lùi hiểm họa</a>", chúng ta có thể
phát hiện rất nhiều điều đáng ghi nhận về phương pháp
kiểm duyệt của báo chí nước CHXHCN Việt Nam. Bài viết dõng
dạc và minh bạch của André Menras Hồ Cương Quyết bị báo
Tuần Việt Nam biến thành một bài viết ấp úng và lấp liếm,
thậm chí có những chỗ trái ngược hẳn với ý tưởng của
André Menras Hồ Cương Quyết.

Tôi xin liệt kê ra đây: những đoạn/câu bị báo Tuần Việt
Nam cắt bỏ hoàn toàn, những đoạn/câu bị báo Tuần Việt Nam
sửa đổi cho lệch ý, và những đoạn/câu do báo Tuần Việt
Nam sáng tác thêm.

<h2>1- Những đoạn bị báo Tuần Việt Nam cắt bỏ hoàn
toàn:</h2>

Trong văn bản đăng trên báo Tuần Việt Nam, những đoạn sau
đây hoàn toàn biến mất:

<div class="special_quote">"<em>Ngày hôm qua, mồng 5 tháng sáu 2011,
tôi đã đi biểu tình, để nói lên sự công phẫn của tôi
đối với nhà cầm quyền Trung Quốc, và biểu lộ sự ủng hộ
toàn diện của tôi với nhân dân Việt Nam cũng như nhân dân
các nước bạn ASEAN mà cái «lưỡi bò» của Trung Quốc muốn
chiếm đoạt biển đảo thiết yếu cho cuộc sống hôm nay và
sự phồn vinh ngày mai. Tôi đi biểu tình để vợi bớt sự cay
đắng tích lũy từ nhiều tháng, nhiều năm qua. Cùng đi với
tôi là những người bạn đã từng chia sẻ hoạn nạn và chung
lưng đấu cật đấu tranh trong nhà tù của chế độ độc tài
làm tay sai cho xâm lược Mĩ. Thế là thế hệ lục tuần chúng
tôi đã gặp lại nhau, với đầu óc, trái tim và niềm tự hào
của tuổi hai mươi, đoàn kết chống lại cuộc xâm lược
mới. Khẩu hiệu chúng tôi hô vang là những lời trong sáng,
không một chút vẩn đục hận thù. Đó là biểu hiện của
một sức mạnh an nhiên, hầu như vui tươi, không một chút sợ
hãi. Và chắc chắn là không sợ những cái dùi cui mà chúng tôi
đã thấy ngay trước mặt.</em>"

"<em>Chúng tôi đã nhận lời chính quyền TP.HCM, cụ thể là ông
Nguyễn Thành Tài, Phó chủ tịch Ủy ban Nhân dân, và ông
Nguyễn Văn Đua, Phó Bí thư thường trực Thành ủy, đã có nhã
ý mời chúng tôi đối thoại. Với hai vị, chúng tôi đã khẳng
định là chúng tôi kiên quyết lên án thái độ hiếu chiến,
bành trướng chủ nghĩa của chính quyền Bắc Kinh ở Biển
Đông. Chúng tôi cũng nói rõ với các vị không gì và chẳng ai
có thể ngăn chận được sự phẫn nộ xuất phát từ lòng yêu
nước của nhân dân, bởi đó là sự phẫn nộ lành mạnh,
chính đáng và cần thiết để bảo vệ đất nước. Đó là
sự phẫn nộ cứu quốc. Chúng tôi đã yêu cầu chính phủ và
Nhà nước Việt Nam tạo điều kiện để sự công phẫn được
thể hiện trong tinh thần trách nhiệm, hòa bình, kiên quyết,
toàn diện trong sự tôn trọng trật tự.</em>"</div>

*

<div class="special_quote">"<em>Làm sao có thể trông mong vào sự
ủng hộ của công luận thế giới nếu ta cấm đoán chính nhân
dân ta lên tiếng?</em>"</div>

*

<div class="special_quote">"<em>Hãy lên tiếng trên đường phố,
trong hàng quán, tại các trường phổ thông và đại
học.</em>"</div>

*

<div class="special_quote">"<em>Ai cũng biết Trung Quốc là một
cường quốc kinh tế và quân sự có khả năng làm hại và tàn
phá to lớn, nhất là đối với những nước lân cận như Việt
Nam. Nhà cầm quyền Trung Quốc đã chứng tỏ họ không ngần
ngại làm đổ máu Việt Nam: năm 1974, năm 1979, năm 1988. Ngày nay
họ vẫn tiếp tục, họ vin vào bất cứ biểu hiện kháng cự
chính đáng nào để hành động khiêu khích, giết chóc, phá
hủy và chiếm đóng. Những con người đã làm đổ máu chính
nhân dân họ, thanh niên của nước họ năm 1989, những con
người ấy không biết băn khoăn, coi trọng mạng sống con
người là gì.</em>"</div>

*

<div class="special_quote">"<em>Món tiền tượng trưng hai triệu
đồng mà chính quyền thi thoảng ban phát nơi này nơi kia không
thay đổi được số phận của họ. Món tiền hàng tỉ đồng
mà các đại gia bỏ ra để xây tượng đài ở Trường Sa không
giúp gì cho họ sống qua ngày.</em>"</div>

*

<div class="special_quote">"<em>Nguy cơ xảy ra rối loạn xã hội
không thể dùng đàn áp mà đẩy lùi mãi mãi, và những rối
loạn ấy sẽ đe dọa sự phát triển kinh tế mà thực chất là
tư bản chủ nghĩa.</em>"</div>

<h2>2- Những đoạn/câu bị báo Tuần Việt Nam sửa đổi cho
lệch ý:</h2>

<div class="special_quote">"<em>Làm sao mà những người đã từng
dựa vào sức mạnh của nhân dân để giải phóng và thống
nhất đất nước, ngày nay lại có thể cản ngăn quyền thông
tin và hành động của nhân dân?</em>"

{Báo Tuần Việt Nam sửa thành: «<em>Hơn ai hết, những người
đã từng dựa vào sức mạnh của nhân dân để giải phóng và
thống nhất đất nước hiểu giá trị của quyền tiếp cận
thông tin và quyền được hành động của nhân dân.</em>»}</div>

*

<div class="special_quote">"<em>Tóm lại: hãy thông báo trung thực
về tình hình cuộc xâm lược ngày càng xấu xa và ráo
riết.</em>"

{Báo Tuần Việt Nam sửa thành: «<em>Nói một cách ngắn gọn:
Hãy thông tin trung thực cho dân!</em>»}</div>

*

<div class="special_quote">"<em>nơi mà cha anh của các em bị hải
quân Trung Quốc bắt bớ, giam cầm, nhận chìm tàu thuyền."</em>

{Báo Tuần Việt Nam sửa thành : «<em>nơi mà cha anh của các em
đã bị hải quân Trung Quốc bắt giữ...</em>»}</div>

*

<div class="special_quote">"<em>Những đội đánh cá Trung Quốc tổ
chức chặt chẽ, hung hãn, chắc là được sự yểm trợ của
hải quân Trung Quốc đóng căn cứ ở Hoàng Sa. Còn ngư dân
Việt Nam, tôi không thấy ai nói là cảm thấy được bảo vệ
hay yểm trợ!</em>"

{Báo Tuần Việt Nam sửa thành : «<em>Những đội đánh cá Trung
Quốc tổ chức chặt chẽ, được sự yểm trợ của hải quân
Trung Quốc. Còn ngư dân Việt Nam, họ đã ra khơi với cảm giác
bất an.</em>»}</div>

*

<div class="special_quote">"<em>Trong bối cảnh ấy, tôi lại càng
sửng sốt khi thấy chính quyền tìm cách giảm nhẹ trách nhiệm
của Trung Quốc. Hãy nói chuyện «tàu lạ» với ngư dân Trung
Bộ, họ sẽ sửa ngay «tàu Trung Quốc». Họ chẳng «lạ» gì,
sự thật rành rành đối với họ. Tại sao phải giấu cả tên
bọn hung thủ mà không ai không biết? Tại sao còn bắt cả báo
chí phải dùng chữ «lạ » ở đây? Cái gì hại đến khả
năng tự vệ là có hại cho đất nước!</em>"

{Báo Tuần Việt Nam sửa thành : «<em>Trong bối cảnh ấy, không
ai có quyền giảm nhẹ trách nhiệm của Trung Quốc. Hãy nói
chuyện "tàu lạ" với ngư dân Trung Bộ, họ sẽ sửa ngay
thành "tàu Trung Quốc". Đối với họ có gì là "lạ"
cả.</em> »}</div>

*

<div class="special_quote">"<em>Nhiều bạn nói với tôi: Trung Quốc
không như Mỹ đâu: họ khôn lắm, nên nguy hiểm hơn nhiều.
Không chắc! Đúng là gần kề thì hiểm họa càng lớn và lâu
dài, đúng là họ có kế hoạch bành trướng bạo liệt về
mọi mặt – kinh tế, quân sự, ngoại giao và tuyên truyền
đối nội – nhưng chưa chắc là họ đã cân nhắc đầy đủ
những hậu quả của chính sách xâm lược ấy. Các nhà lãnh
đạo Trung Quốc có thực là «khôn» không? Leo thang quân sự
như vậy, họ đang tạo điều kiện xích lại gần nhau giữa
những nước ASEAN mà lợi ích ở Biển Đông bị đe dọa.</em>"

{Báo Tuần Việt Nam sửa thành : «<em>Nhiều bạn Việt Nam đã
nói với tôi: "Trung Quốc khôn ngoan lắm". Các nhà lãnh đạo
Trung Quốc có thực là "khôn ngoan" hay không? Leo thang tranh
chấp, Trung Quốc đang tạo điều kiện cho các nước ASEAN, mà
lợi ích của họ ở Biển Đông bị đe dọa, xích lại gần
nhau.</em>»}</div>

*

<div class="special_quote">"<em>Không cần phải là nhà tiên tri cũng
thấy được rằng: khó khăn của Bắc Kinh đang ở trước mặt,
chứ không phải ở sau lưng. Đó là điều chắc chắn. Và lúc
đó, họ sẽ phải trả lời trước nhân dân Trung Quốc, trước
những người mà họ sách nhiễu, đàn áp, trấn lột.</em>"

{Báo Tuần Việt Nam sửa thành : «<em>Không cần phải là nhà
tiên tri cũng thấy được rằng khó khăn của Bắc Kinh đang còn
trước mặt, chứ không phải đã ở sau lưng. Và đến lúc đó,
họ sẽ phải trả lời.</em>»}</div>


<h2>3- Những đoạn/câu do báo Tuần Việt Nam sáng tác thêm:</h2>

Trong bản gốc của André Menras Hồ Cương Quyết có đoạn:

<div class="special_quote">"<em>Nhưng sợ hãi không đẩy lùi được
hiểm họa. Ngược lại, khi bị chó sủa mà anh bỏ chạy, thì
nó sẽ đuổi theo anh và cắn anh.</em>"</div>

Báo Tuần Việt Nam xoá hẳn câu "<em>Ngược lại, khi bị chó
sủa mà anh bỏ chạy, thì nó sẽ đuổi theo anh và cắn
anh</em>". Và thay vào câu viết về chó ấy, báo Tuần Việt Nam
tự ý sáng tác thêm mấy câu về Đại tướng Lê Đức Anh. Vì
thế, đoạn văn biến thành:

<div class="special_quote">"<em>Nhưng sợ hãi không đẩy lùi được
hiểm họa. <a href="http://tuanvietnam.net/">Nói như Đại tướng Lê
Đức Anh</a>: "Nêu SỢ thì mất. Mất chỗ mà người ta muốn
chiếm. Không SỢ thì mình có cách đấu tranh để vừa giữ
được chủ quyền, vừa giữ được hòa khí".</em>"</div>


<h2>4- Kết luận:</h2>

Nói tóm lại, tất cả những động tác kiểm duyệt do báo
Tuần Việt Nam thực hiện đối với bài viết của André Menras
Hồ Cương Quyết đều nhắm vào 2 mục đích chính: <strong>1/
làm giảm nhẹ những hành vi bạo ngược và tội ác của Trung
Quốc, 2/ tránh né, che đậy những việc sai lầm của Nhà nước
CHXHCN Việt Nam.</strong>

Báo Tuần Việt Nam thường được xem là báo của giới trí
thức ở Việt Nam, thế nhưng, qua những gì báo ấy đã hành
xử đối với bài viết của André Menras Hồ Cương Quyết,
chúng ta có thể thấy rõ ràng báo ấy cũng chỉ là một loại
tay sai rẻ tiền, phản trí thức.

Riêng về việc báo Tuần Việt Nam cố tình xoá câu văn viết
về chó, và thay vào đó bằng mấy câu viết để lăng xê ông
Lê Đức Anh, tôi xin miễn bàn, vì những gì ông Lê Đức Anh
nói thì đã có bài "<a
href="http://tienve.org/home/activities/viewThaoLuan.do?action=viewArtwork&artworkId=12873">Lê
Đức Anh nói chuyện Biển Đông</a>" của ông Nguyễn Văn
Chiến vạch ra tất cả những sai lầm ngớ ngẩn. Đặc biệt
nhất là đoạn ông Nguyễn Văn Chiến phân tích:

<div class="special_quote">Lê Đức Anh bảo "Phải cố gắng tối
đa để không xảy ra xung đột vũ trang. Trừ trường hợp mất
chủ quyền, phải bảo vệ." Lạ quá. Khi đang bị đe doạ
chủ quyền, thì sợ "xung đột vũ trang". Chờ đến khi mất
chủ quyền rồi, thì còn "bảo vệ" cái gì? Nếu bảo vệ
chủ quyền thì phải bảo vệ từ đầu, còn khi "chủ
quyền" đã mất rồi thì phải chiến đấu để giành lại,
lấy lại, chứ còn gì nữa mà "bảo vệ"?...

Đúng là "đợi mất trâu, mới lo làm chuồng"!</div>

Đọc bài "<a
href="http://tienve.org/home/activities/viewThaoLuan.do?action=viewArtwork&artworkId=12873">Lê
Đức Anh nói chuyện Biển Đông</a>" và bài "<a
href="http://tienve.org/home/activities/viewThaoLuan.do?action=viewArtwork&artworkId=12888">Nguyễn
Chí Vịnh là người Trung Quốc?</a>" của ông Nguyễn Văn
Chiến, chúng ta sẽ thấy giới lãnh đạo ở Việt Nam hiện nay
đều ấp a ấp úng cùng một giọng khi nói đến việc đối
phó với Trung Quốc.

***********************************

Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(http://danluan.org/node/9048), một số đường liên kết và hình
ảnh có thể sai lệch. Mời độc giả ghé thăm Dân Luận để
xem bài viết hoàn chỉnh. Dân Luận có thể bị chặn tường
lửa ở Việt Nam, xin đọc hướng dẫn cách vượt tường lửa
tại đây (http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).

Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét