Tâm tư Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu

<div class="special_quote"><h2>Nguyễn Văn Tuấn - Tâm tư của ông
Nguyễn Văn Thiệu</h2>

Một trong những nhân vật trong chính quyền VNCH trước 1975
"kín miệng" nhất là cựu tổng thống Nguyễn Văn Thiệu.
(Hai người kín miệng khác là tướng Ngô Quang Trưởng và cựu
thủ tướng Trần Thiện Khiêm). Từ ngày ông đi tị nạn cho
đến ngày ông qua đời năm 2001, ông không hề trả lời phỏng
vấn báo chí Việt ngữ (nếu tôi nhớ không lầm), và không
thấy xuất bản cuốn hồi kí nào cả. Nhưng ai cũng biết ông
không ưa Mĩ, dù mấy năm sau này ông chuyển từ Anh sang Mĩ
sống với mấy người con, và qua đời tại Mĩ. Ông cho rằng
Mĩ phản bội VNCH. Bây giờ, ông Nguyễn Tiến Hưng sẽ cho chúng
ta biết về tâm tình của ông cựu tổng thống. Hi vọng nay mai
tôi sẽ có dịp đọc cuốn sách của Ts Nguyễn Tiến Hưng.

Ông Thiệu có nhiều câu nói nổi tiếng. Có lẽ câu nổi tiếng
của ông ta là "Đừng tin những gì... hãy nhìn kĩ những gì..."
:-) Nhưng sau 1975 ông còn nổi tiếng với câu nói bị đồng
hương ghét. Nhưng đọc bài phỏng vấn sau đây tôi mới biết
câu nói nổi tiếng của ông Thiệu sau 1975 là … bị trích dẫn
sai. Hồi đó, trong cộng đồng người Việt ở hải ngoại lưu
truyền rằng ông Thiệu không ưa người tị nạn, vì ông ta
phát biểu với báo chí ngoại quốc rẳng ông chẳng có liên can
gì đến người tị nạn vốn lên cao trào lúc đó. Hóa ra, ông
không có ý đó; có thể phóng viên viết sai. Theo ông Hưng thì
khi được phóng viên hỏi: "Thưa tổng thống, tổng thống có
còn làm được gì đối với đồng bào của ông không, đối
với vấn đề thuyền nhân không?" thì ông trả lời bằng
tiếng Anh rằng: "I have nothing to do for them." (Tôi ngạc nhiên
là sao ông không nói: "I can not do anything for them"?) Nhưng phóng
viên in trên báo là "I have nothing to do with them." Ôi, mấy ông
phóng viên!

Trong tiếng Anh, cụm từ "nothing to do with" có thể hiểu là
"chẳng liên can gì với". Chẳng hạn như "I have nothing to do
with this problem" có nghĩa là tôi chẳng có can dự gì với vấn
đề, hay tôi không có trách nhiệm gì, hay hàm ý nói không phải
lỗi lầm của tôi, đừng có cáo buộc tôi. Còn "I have nothing
to do for them" thì có nghĩa là tôi không có gì để làm cho
(giúp) họ, hay tôi không làm được gì cho họ. Do đó, chỉ có
khác nhau giới từ "with" và "for" mà ý nghĩa câu nói rất
khác nhau. Ôi, tiếng Anh, tiếng U!

Bây giờ, qua Nguyễn Tiến Hưng, ông đã được giải oan, nhưng
phải chờ đến 30 năm. Muộn còn hơn không.

NVT</div>

_________________


<h2><a
href="http://www.nguoi-viet.com/absolutenm/anmviewer.asp?a=112401">Cuốn
sách sắp ra mắt của Tiến Sĩ Nguyễn Tiến Hưng</a></h2>

<em>Đinh Quang Anh Thái/Người Việt (Thực hiện)</em>

Ngày Chủ Nhật, 16 tháng 5 sắp tới lúc 1 giờ trưa tại
Westminster Civic Center, Tiến Sĩ Nguyễn Tiến Hưng sẽ cho ra mắt
sách "Tâm tư Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu." Tiến Sĩ
Nguyễn Tiến Hưng từng là tổng trưởng Kế Hoạch và Cố Vấn
của Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu. Hai tác phẩm của ông đã
được dư luận chú ý rất nhiều là "Hồ sơ mật dinh Ðộc
Lập" và "Khi đồng minh tháo chạy." Là chứng nhân của
một giai đoạn lịch sử đầy uẩn khúc và có điều kiện
đặc biệt để tiếp cận với những diễn tiến nơi hậu
trường, qua tác phẩm "Tâm tư của Tổng Thống Nguyễn Văn
Thiệu," Tiến Sĩ Nguyễn Tiến Hưng sẽ trình bày nhiều sự
thật và đưa ra một số bí mật chưa ai hiểu về những suy
nghĩ, tính toán và hành xử của nhà lãnh đạo miền Nam Việt
Nam ở giai đoạn cuối cùng trước khi rơi vào tay cộng sản.

Tin tưởng là cuốn sách có tầm giá trị đặc biệt, ký giả
Ðinh Quang Anh Thái đã đề nghị Tiến Sĩ Nguyễn Tiên Hưng dành
cho nhật báo Người Việt một cuộc phỏng vấn tại tòa soạn,
được ghi lại như sau đây.

<em>ÐQAThái: Cuốn "Tâm tư Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu"
sẽ được ra mắt vào Chủ Nhật, 16 tháng 5 sắp tới tại
Westminster Civic Center so với hai cuốn trước kia là "Hồ sơ
mật dinh Ðộc Lập" và "Khi đồng minh tháo chạy" có
những điểm nào đặc sắc và khác biệt?</em>

T.S Nguyễn Tiến Hưng: Thưa anh Thái, khác hẳn hai cuốn trước
của tôi, "Hồ sơ mật dinh Ðộc Lập" và "Khi Ðồng Minh
tháo chạy" viết về người Mỹ, hướng vào việc đồng minh
đã đối xử với lãnh đạo và nhân dân miền Nam vào lúc bỏ
chạy. Cuốn mới "Tâm tư Tổng Thống Thiệu" là một chủ
đề khác hẳn, tập trung vào người lãnh đạo miền Nam đã suy
nghĩ gì về người đồng minh và đặc biệt là lúc đồng minh
tháo chạy tâm tư của ông ấy như thế nào, tức là hai khía
cạnh của một vấn đề, thưa anh. Cuốn mới cũng có rất
nhiều tài liệu được giải mật trong 5 năm vừa qua. Chúng tôi
cũng sưu tầm qua hệ thống liên lạc riêng tư có được thêm
những tài liệu mới khác nữa, thí dụ như những hồ sơ mật
của Ðại Sứ Martin trước khi ông qua đời.

Chúng tôi cũng viết rất nhiều về khía cạnh con người của
ông Thiệu vì ông là con người rất khép kín. Chúng tôi vì
tình cờ lịch sử, có may mắn làm việc gần ông tổng thống
trong gần 3 năm, sau này còn gặp ông rất nhiều lần tại London
và tại Boston nên được biết một số khía cạnh nào đó về
con người của ông.

<em>ÐQAThái: Trong thời điểm thuyền nhân Việt Nam vượt biên
lên tới cao điểm, dường như ông Thiệu có nói với một nhà
báo người Mỹ hay người Anh là ông không mắc mớ gì tới
những người thuyền nhân đó cả. Theo ông nếu quả tình đó
là lời của ông Thiệu, tại sao ông Thiệu lại nói ra một câu
gây ra sự căm phẫn trong dư luận của đồng bào hải ngoại
như thế?</em>

T.S Nguyễn Tiến Hưng: Tôi còn nhớ vào mùa Thu năm 1979 khoảng
tháng 9, tháng 10 năm 1979 báo Việt Nam (tại Hoa Kỳ) lúc đó có
chỉ trích ông Thiệu rất nặng nề vì câu mà anh Thái vừa
kể. Tôi cũng giật mình cho rằng không hiểu sao một người
như ông Tổng Thống Thiệu lại nói câu đó. Tôi định nhấc
phone lên hỏi ông, nhưng cũng ngại vì telephone lúc đó đắt
lắm, gọi sang bên Anh rất tốn tiền. May mắn là ngay 2, 3 hôm
sau chúng tôi nhận được thư của tổng thống cho biết ông
rất đau buồn vì đã bị hiểu lầm. Tổng thống có kể lại
rằng chuyện đó từ đầu chí cuối do một ông nhà báo tên là
Michael của báo "Now," một tờ báo lớn ở bên London, đã
năn nỉ ông để được phỏng vấn mấy câu thôi, rồi xuyên
tạc ra nói câu đó.

Câu chuyện đó là như thế này, "Thưa tổng thống, tổng
thống có còn làm được gì đối với đồng bào của ông
không, đối với vấn đề thuyền nhân không?" Khi trả lời,
ý ông Thiệu muốn diễn tả là "hiện nay tôi chẳng còn chính
quyền, chẳng còn phương tiện và làm được gì đối với
vấn đề thuyền nhân". Kẹt là tiếng Anh, ông Tổng Thống
Thiệu thích nói tiếng Anh lắm, tiếng Anh ông nói rất lưu loát
nhưng có những sắc ý nhiều khi cũng khó, chữ kẹt là "for"
and "with" đáng nhẽ phải nói rằng "I have nothing to do for
them," tôi không còn gì để mà làm cho họ, theo nhà báo nói
thì ông lại nói rằng, "I have nothing to do with them" tiếng
Việt dịch ra là tôi không còn làm gì mắc mớ đối với họ
nữa. Ông Thiệu rất đau đớn, ông nói chính thằng này, ông
gọi thằng... này đã phịa ra, ông bảo rằng ông đã nói for
mà nó phịa ra with, báo dịch ra là đối với, cái đó làm cho
ông đau đớn lắm. Ông Thiệu yêu cầu chúng tôi tìm dịp hay
báo chí nào để cải chính, ông dùng chữ "clear up giùm
tôi." Ðó là chuyện làm cho ông Thiệu đau đớn nhất vì bị
hiểu lầm trong lúc phong trào thuyền nhân đang lên cao mà ông
tổng thống nói như vậy thì thật là ê chề.

<em>ÐQAThái: Thưa tiến sĩ nhưng có bằng chứng nào thật cụ
thể cho thấy rằng Tổng Thống Thiệu đã nói như vậy mà báo
chí viết sai đi không?</em>

T.S Nguyễn Tiến Hưng: Trong cuốn "Tâm tư Tổng Thống
Thiệu", ngay lời mở đầu tôi có xin phép tổng thống ở
thế giới bên kia cho chúng tôi được in lại bức thư này. Tôi
nói rằng xin ông cho tôi được in lại ít nhất một thư này
và tự tay chụp hình in lại chính văn thư nguyên bản để
đồng bào thấy được sự thật của vấn đề.

<em>ÐQAThái: Thưa Tiến Sĩ Nguyễn Tiến Hưng, theo nhận định
của tiến sĩ, Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu có phải là
người được xem có trách nhiệm tối hậu với quyết định
bỏ rơi cao nguyên và Quân Ðoàn II dẫn tới hậu quả 30 tháng 4
năm 1975 không?</em>

T.S Nguyễn Tiến Hưng: Thưa anh, chúng tôi nghĩ ông Thiệu là
Tổng Thống và Tổng Tư Lệnh Quân Ðội, chắc chắn trách
nhiệm cuối cùng là phải về ông Thiệu. Chúng tôi không biết
được hết để phê phán về nghi vấn này, tuy nhiên trong cuốn
sách mới chúng tôi đã ghi lại rất kỹ những cuộc họp cuối
cùng ở dinh Ðộc Lập và những mệnh lệnh lúc đó.

Về vụ rút cao nguyên, ông Thiệu phàn nàn với chúng tôi rất
nhiều lần rằng buổi họp về rút cao nguyên là ở Cam Ranh,
vào độ khoảng mùng 4 tháng 3 gì đó, Tổng thống nói rằng
ông ấy ra hai lệnh chứ không phải một lệnh.

Lệnh đầu tiên không phải rút khỏi cao nguyên. Theo lời ông
Thiệu, "Tôi không ra lệnh rút cao nguyên mà tôi ra lệnh rút
khỏi Pleiku, Rút khỏi Pleiku để hy vọng đánh bọc lấy lại
Ban Mê Thuột vì đứng về phương diện quân sự Ban Mê Thuột
quan trọng hơn Pleiku nhiều". Ông bảo nếu rút được hai sư
đoàn ra khỏi Pleiku mà thấy rằng tình hình khó khăn quá không
lấy lại Ban Mê Thuột được thì sẽ dồn hai sư đoàn đó ra
yểm trợ cho ông Tướng Trưởng. Ðấy là lệnh thứ nhất, ông
Thiệu nói đi nói lại là không ra lệnh rút khỏi cao nguyên.

Tôi thấy chưa ai nói về lệnh ông Tổng Thống Thiệu gọi là
lệnh thứ hai. Ông nói đã ra lệnh Tổng Tham Mưu, theo dõi và
giám sát. Ðáng nhẽ là ông Viên phải gọi ông Phú về để
bàn bạc chương trình rút, thế mà không hiểu vì sao tối hôm
ấy Tướng Phú đã rút ngay.

Ông bảo chuyện hai lệnh đó rất rõ ràng. Chúng tôi có hỏi
ông rằng tại sao tổng thống không tuyên bố hay cắt nghĩa cho
lịch sử hiểu điều đó. Ông bảo, "Tôi nói ra thì người ta
bảo mình chạy tội, tôi hy vọng rằng một ngày nào một trong
quý vị họp với tôi ngày hôm đó có đủ can đảm đứng lên
nói hết sự thật."

<em>ÐQAThái: Thưa tiến sĩ, những người nào là nhân chứng
sống có mặt trong buổi họp tại Cam Ranh mà còn sống?</em>

T.S Nguyễn Tiến Hưng: Có 5 người ở buổi họp ấy, Tổng
Thống Thiệu, Thủ Tướng Khiêm, Trung Tướng Quang, Ðại Tướng
Viên và Thiếu Tướng Phú. Trong đó ba người đã chết rồi,
Thủ Tướng Khiêm, Trung Tướng Quang là hai nhân chứng trong
buổi họp ở Cam Ranh còn sống.

<em>ÐQAThái: Có một dư luận thắc mắc mà hầu như ai cũng
đề cập đến. Tại sao cho tới ngày vĩnh viễn lìa đời,
Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu không để lại bất kỳ một
cuốn sách hay một dấu tích nào để cho sau này hậu thế có
thể biết được về giai đoạn lịch sử đó, thưa tiến
sĩ?</em>

T.S Nguyễn Tiến Hưng: Thưa anh, tôi cũng có một chương viết
về chủ đề tại sao Tổng Thống Thiệu không viết hồi ký.
Ngay cả chính chúng tôi cũng thôi thúc ông rất nhiều lần, có
lúc ông cũng suy nghĩ rằng ông có thể viết, ông hỏi tôi
rằng viết bố cục như thế nào, ai sẽ in ấn v.v... Sau cùng
nghĩ đi nghĩ lại ông không viết nữa. ông ấy bảo tôi, "Tôi
nói thật với anh, Mỹ đã phản bội mình rồi, bây giờ đừng
có vạch áo cho người xem lưng, đừng có bêu xấu nhau nữa
người ta cười thêm cho."

Ngoài ra ông có để lại một di tích lịch sử đó là chương
XVIII mà chúng tôi viết rất dài, đó là một cuộc phỏng vấn
duy nhất mà chúng tôi thôi thúc ông ấy, ông ấy đã cho một
bài phỏng vấn khá chi tiết để phản ánh tâm tình của ông
ấy. Tờ báo ấy ở bên Ðức, ông ấy nghĩ rằng tờ báo Ðức
thế nào ông Kissinger cũng đọc, bài báo đó được dịch sang
tiếng Anh do chính ông Thiệu đưa cho chúng tôi với những bút
tích của ổng, chúng tôi có đăng lại bài đó.

<em>ÐQAThái: Tiến sĩ có điều gì muốn nói thêm nhân dịp
tiến sĩ cho ra mắt độc giả tác phẩm mới nhất đó là cuốn
"Tâm tư Tổng Thống Thiệu."</em>

T.S Nguyễn Tiến Hưng: Nguyện vọng của chúng tôi là cố gắng
ghi lại trung thực cho hết vì chúng tôi cũng đã viết những
cuốn kia nhưng còn những điều chúng tôi chưa viết hết ra
được nhất là những điều phải dựa trên những bằng chứng
mới giải mật soi sáng rất nhiều cho lịch sử, cho những
điều chúng tôi đã viết trước đây. Chúng ta sẽ thấy hoàn
cảnh của chúng ta vô cùng khó khăn mà sự thất bại không
thể tránh được, hy vọng rằng độc giả sẽ tìm hiểu và
đọc tất cả những dữ kiện chúng tôi mang ra để có thể đi
tới kết luận riêng của mình. Vì thế chúng tôi rất mong chia
sẻ những điều này với độc giả.

<em>ÐQAThái: Xin cảm ơn Tiến sĩ Nguyễn Tiến Hưng.</em>

***********************************

Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(http://danluan.org/node/4982), một số đường liên kết và hình
ảnh có thể sai lệch. Mời độc giả ghé thăm Dân Luận để
xem bài viết hoàn chỉnh. Dân Luận có thể bị chặn tường
lửa ở Việt Nam, xin đọc hướng dẫn cách vượt tường lửa
tại đây (http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).

Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét