khá muộn, vì từ khi cựu nhà báo Huy Đức giới thiệu nó
tháng 10 năm ngoái đến nay, trên mạng bình luận đã nhiều.
Nhưng mãi gần đây em mới đọc xong nên giờ mới có chút ý
kiến được.
<div class="boxleft300"><img src="/files/u1/sub01/mao-hard-rock.jpg"
width="294" height="400" alt="mao-hard-rock.jpg" /></div> Cuốn này rất
dễ mua ở Hà Nội. Nhưng nó không phải là 1 cuốn sách được
xuất bản, có giấy phép xuất bản, có ghi thời điểm in xong
và nộp lưu chiểu, có tên tác giả ở đầu, có giá tiền ở
đuôi, có tên dịch giả vân vân như những quyển sách thông
thường khác. Nó là "tài liệu tham khảo đặc biệt" của
TTXVN được đóng dưới dạng 1 quyển sách. Những tài liệu
dạng này, hồi em hành nghề gần phố Phan Huy Chú em cũng hay mua
được ở 1 quầy báo, nghĩa là sách dành cho nội bộ nhưng
ngoại bộ vẫn đọc được, số lượng sách đưa ra ngoài
không nhiều nên chỉ sau một thời gian là hết. Đến cuốn
của ông Tân Tử Lăng (tên tác giả chỉ được nhắc đến ở
phần "cùng bạn đọc") do dư luận quan tâm đặc biệt nên
nó được đưa ra ngoài rầm rộ.
Vì nó chỉ là "tài liệu tham khảo" nên những người chủ
trương dịch cuốn này không dịch đầy đủ tác phẩm của ông
Tân Tử Lăng, họ chỉ dịch những nội dung mà họ cho là
"đối tượng được tham khảo cần tham khảo". Nên có
chương dịch dài, có chương chỉ tóm tắt vài dòng, rõ nhất
là chương 28 ở trang 147 "Mao Trạch Đông chơi trò chính trị
lưu manh" chỉ có 2 câu thế này:
Chương này kể lại việc Mao Trạch Đông bức hại Bành Đức
Hoài và Hạ Long, 2 vị nguyên soái từng lập công rất lớn
trong chiến tranh giải phóng, là bạn chiến đấu trung thành
của Mao. Khi đã quyết tâm mượn tay Hồng vệ binh đẩy 2
người vào chỗ chết thảm khốc, Mao vẫn giả dối tỏ ra quan
tâm và tin cậy họ.
Vậy đối tượng cần tham khảo là ai? Theo em đó là các bạn
trẻ từ thế hệ 8x trở đi. Vì đối với đối tượng già cũ
như em, nội dung cuốn sách này, trừ phần lời kết hơi đặc
biệt, còn lại gần như toàn bộ 244 trang đầu tiên chỉ toàn
là những điều bọn em đã được đọc, được tuyên truyền
thông qua hệ thống tuyên truyền chính phái của nước Cộng
hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam những năm 80. Cách mạng văn
hóa tệ hại thế nào, những chính sách phiêu lưu của Mao làm
dân Trung Hoa đói rét thế nào, Mao hãm hại Bành Đức Hoài, Lưu
Thiếu Kỳ thế nào, chèn ép Chu Ân Lai thế nào, chơi Lâm Bưu ra
sao, mụ Giang Thanh làm những trò gì, v.v, thế hệ Cavenui được
biết thông qua đài ta chứ không phải đài địch, lề phải
chứ không phải lề trái.
Một điều đáng chú ý là khi 2 vị chủ tịch Hồ, Mao còn
sống, quan hệ giữa Bắc Kinh và Hà Nội trên bề mặt là cực
kỳ thân thiện. Đối đầu công khai từ cuối thập niên 70 thì
2 vị chủ tịch ấy đều đã qua đời. Nhưng nếu như Bắc Kinh
thông qua cái loa của Hoàng Văn Hoan chửi bới "tập đoàn Lê
Duẩn phản bội lại đường lối cách mạng chân chính, phản
bội lại chủ trương đoàn kết với Trung Quốc của Hồ chủ
tịch" thì Hà Nội không hề chửi Đặng Tiểu Bình-1 người
từng là nạn nhân của Mao và thực hành khá nhiều chính sách
khác Mao là kẻ "phản bội lại đường lối cách mạng chân
chính, phản bội lại chủ trương đoàn kết với Việt Nam của
Mao chủ tịch" mà chửi luôn cả Mao. Có lý do ông Nixon ăn
vịt quay dưới thời Mao, Trung Quốc chiếm Hoàng Sa dưới thời
Mao, và cũng có lý do là Liên Xô-nước ủng hộ VN chống TQ,
cực kỳ căm ghét Mao. Nhờ điều này mà thế hệ của Cavenui
biết được nhiều điều lố bịch của chế độ Mao và Mao++,
tóm lại là rất hay ho. (Đồng chí nhạc sĩ bạn nhờ ghi ké 1
câu: Không rõ nhờ chửi Mao mà trong cách điều hành xã hội có
cởi mở hơn không, hehe, nhưng ít ra nhạc đỏ Việt Nam sau 79
bắt đầu tình tứ hơn, cho em khát khao anh khi mùa xuân về).
Chị gì Ngọc Bích phát biểu trên BBC rằng thế hệ 8x bị
ảnh hưởng của tuyên truyền bài Hoa sâu đậm là rất sai, vì
khi sự tuyên truyền này diễn ra trong những năm 80, các bạn 8x
còn quá nhỏ. Không biết lề phải ngừng tuyên truyền chống
bành trướng Bắc Kinh từ khi nào, chỉ biết khi em hồi hương
năm 1993, báo chí ta viết về đảng CS Trung Quốc đã khá là
thân thiện. Những điều bọn em biết, các bạn 8x ít có dịp
được biết nếu chỉ đọc báo trong luồng, nên đối với
họ, cuốn Mao Trạch Đông-ngàn năm công tội, ít nhiều cũng có
giá trị tham khảo.
Những gì ông Tân Tử Lăng chửi Mao trong 244 trang đầu tiên
của cuốn sách chính là những điều những người cộng sản
ghét Mao, trong đó có cộng sản Việt Nam những năm 80, đã
chửi Mao. Trừ 1 chỗ (do vậy em mới dùng từ "gần như toàn
bộ 244 trang"). Đó là đoạn Tân Tử Lăng chửi Mao về quan
hệ với Việt Nam, nhất là đoạn về Bạch Long Vĩ ở trang 55:
"Do nhu cầu đấu tranh chống địch trên vùng biển Vịnh Bắc
Bộ, Mao Trạch Đông còn khinh suất cho Bắc Việt Nam sử dụng
đảo Bạch Long Vĩ thuộc Hải Nam, trên đảo có 2.000 dân Trung
Quốc sinh sống, vùng biển xung quanh là mỏ dầu lớn trữ
lượng dồi dào. Đến nay lâu ngày qua đi, nảy sinh ý kiến
khác về chủ quyền. Thế là tình hữu nghị "vừa là đồng
chí, vừa là anh em" cũng không giữ nổi".
Với đoạn này, lẽ ra các blogger ái quốc phải ghét ông Tân
Tử Lăng hơn ông Mạc Ngôn mới phải?
Bỏ qua cái đoạn đó thì 244 trang đầu ông Tân chửi Mao với
tư thế của 1 người cộng sản ghét Mao. Ông thường xuyên ca
ngợi một số người cộng sản là nạn nhân của Mao, như Bành
Đức Hoài, Chu Ân Lai, Đặng Tiểu Bình. Ở tận trang 244 ông
còn ghi kết quả 1 cuộc thăm dò dư luận về những lãnh tụ
đáng kính, theo đó Mao không đạt 2% phiếu bầu trong khi Chu Ân
Lai được 100%, Đặng Tiểu Bình 97% số phiếu, rồi còn bình
luận: "quần chúng nhân dân không lẫn lộn giữa Đảng Cộng
sản và Mao Trạch Đông, không vì uy tín của Mao tụt mạnh mà
lung lay niềm tin vào Đảng Cộng sản. 10 nhà lãnh đạo đáng
kính nhất được lựa chọn đều là đảng viên cộng sản".
Đùng một cái từ trang 245 trở đi ông Tân như bừng tỉnh
chuyển sang ca ngợi dân chủ xã hội mới là đệ tử chân
truyền của Marx, Engels, phê phán Lenin và quốc tế III là những
người kế thừa chủ nghĩa Blanqui, dẫn chứng về sự thành
công ở nhiều nước châu Âu khi dân chủ xã hội nắm quyền
hoặc tác động được lên chính quyền v.v. Phần chửi Mao ở
khúc đuôi này khác hẳn phần chửi Mao ở khúc đầu, vì không
chỉ chửi ông Mao mà chửi cả chủ nghĩa mà những nạn nhân
của Mao được ông Tân ca ngợi ở khúc đầu tin theo. Đoạn
cuối khá hay, nhiều điều đáng tham khảo, nhưng sự chuyển gam
từ trang 244 sang trang 245 chưa nuột lắm, không hiểu đó là do
sự kém cỏi của ông Tân Tử Lăng hay của các dịch giả không
nêu tên đây?
***********************************
Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(http://danluan.org/node/4826), một số đường liên kết và hình
ảnh có thể sai lệch. Mời độc giả ghé thăm Dân Luận để
xem bài viết hoàn chỉnh. Dân Luận có thể bị chặn tường
lửa ở Việt Nam, xin đọc hướng dẫn cách vượt tường lửa
tại đây (http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).
Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét