Video tưởng niệm 25 năm hải chiến Trường Sa (14.3.1988-14.3.2013)

[video:https://www.youtube.com/watch?v=xNHrx-w70KE]

Video clip do Thế hệ F, No-U Việt Nam thực hiện, tưởng niệm 25
năm hải chiến Trường Sa – trận chiến đẫm máu và không
cân sức, trong đó lính Trung Quốc sát hại 64 chiến sĩ hải
quân Việt Nam, phần lớn là công binh không/ ít được trang bị
vũ khí. Trong trận chiến còn được gọi là "thảm sát Gạc Ma"
này, Trung Quốc đã dùng vũ lực chiếm đảo Gạc Ma của Việt
Nam.

Chúng ta tưởng nhớ những chiến sĩ đã bỏ mình vì Tổ quốc,
và chúng ta cũng nhớ rằng: Việc sử dụng vũ lực để chiếm
hữu là trái với Hiến chương LHQ (1945), với Điều 2 Khoản 4
quy định tất cả các nước thành viên LHQ, trong quan hệ quốc
tế, đều không được sử dụng vũ lực hay đe doạ sử dụng
vũ lực để xâm hại chủ quyền toàn vẹn hoặc độc lập
chính trị của bất kỳ quốc gia nào.

Nghị quyết 2625 ngày 24/10/1970 của Đại hội đồng LHQ quy
định cụ thể hơn nguyên tắc này: "Lãnh thổ của một quốc
gia không thể là đối tượng của một cuộc chiếm đóng quân
sự do sử dụng vũ lực trái với các quy định của Hiến
chương Liên hợp quốc. Lãnh thổ của một quốc gia không thể
là đối tượng của một sự chiếm hữu của một quốc gia
khác sau khi dùng vũ lực hay đe doạ sử dụng vũ lực. Bất kỳ
sự thụ đắc lãnh thổ nào đạt được bằng đe doạ hay sử
dụng vũ lực sẽ không được thừa nhận là hợp pháp".

The video clip in this link is produced by The F-Generation and No-U Vietnam
to mark the 25th anniversary of the Truong Sa (Spratly) islands clash – a
bloody and unequal battle in which Chinese navy troops brutally killed 64
Vietnamese sailors who were mostly armless sappers. In this dispute, also
called "the Gac Ma massacre", China used force to occupy the Gac Ma (Johnson
Reef), which is part of Vietnam's territory.

We will never forget those who sacrificed their life to the Motherland.
Neither will we forget the fact that the use of force to occupy territory
runs counter to the 1945 United Nations Charter, Article 2 of which
stipulates, "All Members shall refrain in their international relations
from the threat or use of force against the territorial integrity or
political independence of any state."

Resolution 2625 dated October 24, 1970, adopted by the General Assembly, also
states that "the territory of a State shall not be the object of military
occupation resulting from the use of force in contravention of the provisions
of the Charter. The territory of a State shall not be the object of
acquisition by another State resulting from the threat or use of force. No
territorial acquisition resulting from the threat or use of force shall be
recognized as legal."

***********************************

Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(https://danluan.org/tin-tuc/20130310/video-tuong-niem-25-nam-hai-chien-truong-sa-1431988-2013),
một số đường liên kết và hình ảnh có thể sai lệch. Mời
độc giả ghé thăm Dân Luận để xem bài viết hoàn chỉnh. Dân
Luận có thể bị chặn tường lửa ở Việt Nam, xin đọc
hướng dẫn cách vượt tường lửa tại đây
(http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).

Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét