Phát biểu của Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Panetta tại Đối thoại Shangri-La, Singapore

<img
src="http://media3.washingtonpost.com/wp-srv/photo/gallery/100922/GAL-10Sep22-5809/media/PHO-10Sep22-253796.jpg"
width="600px"/>

<strong>Bộ trưởng Quốc phòng Leon Panetta:</strong> Cảm ơn John
rất nhiều cho lời giới thiệu tốt đẹp đó.

Thưa quý vị, thật là một vinh dự cho tôi khi lần đầu tiên
có được cơ hội tham dự hội nghị Shangri-La. Tôi muốn khen
ngợi Viện Nghiên cứu Chiến lược Quốc tế (IISS) về việc
thúc đẩy cuộc đối thoại rất quan trọng này, cuộc thảo
luận quan trọng này đang diễn ra ở đây vào cuối tuần này.

Được biết, tôi là Bộ trưởng Quốc phòng thứ ba của Mỹ
có mặt tại diễn đàn này, trải qua các chính phủ từ cả hai
đảng phái chính trị ở Mỹ. Tôi tin rằng, đó là một minh
chứng cho tầm quan trọng của Hoa Kỳ ở những nơi năng động
trong khu vực và quan trọng trên thế giới.

Trên tinh thần đó, tôi đã đến Singapore, ngay ngày đầu của
một cuộc hành trình dài tám ngày đi khắp châu Á, cũng sẽ
đưa tôi đến thăm Việt Nam và Ấn Độ.

Mục đích của chuyến đi này và mục đích của bài phát biểu
của tôi hôm nay là để giải thích một chiến lược quốc
phòng mới mà Hoa Kỳ đã đưa ra và lý do tại sao Hoa Kỳ sẽ
đóng vai trò đối tác sâu rộng hơn và lâu dài hơn trong việc
thúc đẩy an ninh và thịnh vượng ở khu vực châu Á - Thái
Bình Dương, và làm thế nào quân đội Mỹ hỗ trợ mục tiêu
đó bằng cách tái cân bằng trong khu vực này.

Kể từ khi Hoa Kỳ phát triển về phía Tây từ thế kỷ 19,
chúng tôi đã là một quốc gia Thái Bình Dương. Tôi sinh ra và
lớn lên tại một thị trấn ven biển ở California, thị trấn
Monterey, và cả đời tôi đã trông ra biển Thái Bình Dương.
Như một cộng đồng đánh cá, như là một hải cảng, đại
dương là huyết mạch của nền kinh tế của chúng tôi. Và một
số kỷ niệm đầu tiên của tôi khi còn là một đứa trẻ
trong chiến tranh thế giới thứ II đó là xem quân đội Mỹ đi
qua cộng đồng của tôi, được huấn luyện tại căn cứ quân
sự Fort Ord, và họ đang trên đường đối mặt với trận
chiến ở Thái Bình Dương.

Tôi nhớ sự sợ hãi đã ôm chặt cộng đồng của chúng tôi
trong chiến tranh thế giới thứ II, và sau đó, chiến tranh lại
bùng nổ trên bán đảo Triều Tiên. Mặc dù khoảng cách địa
lý ngăn cách chúng ta, nhưng tôi luôn hiểu rằng số phận của
nước Mỹ đã kết nối với khu vực này mà không có gì lay
chuyển được.

Thực tế này đã dẫn dắt sự hiện diện quân sự và quan hệ
đối tác của Mỹ trong khu vực này hơn sáu thập kỷ qua –
một tư thế phòng thủ, cùng với quan hệ thương mại của
chúng tôi, cùng với mối quan hệ ngoại giao của chúng tôi,
cùng với sự hỗ trợ nước ngoài của chúng tôi, đã giúp mở
ra một kỷ nguyên chưa từng có về an ninh và thịnh vượng
trong nửa thế kỷ sau của thế kỷ 20.

Trong thế kỷ này, thế kỷ 21, Hoa Kỳ nhận ra rằng sự thịnh
vượng và an ninh của chúng tôi phụ thuộc nhiều hơn vào khu
vực châu Á-Thái Bình Dương. Cuối cùng, khu vực này là quê
hương của một số nước có nền kinh tế phát triển nhanh
nhất thế giới, chỉ đề cập đến một vài nước như: Trung
Quốc, Ấn Độ, và Indonesia. Đồng thời, khu vực châu Á-Thái
Bình Dương có dân số lớn nhất thế giới, và có các quân
đội lớn nhất thế giới. Chi tiêu quốc phòng ở châu Á theo
dự đoán của Viện Nghiên cứu Chiến lược Quốc tế (IISS),
vượt qua châu Âu trong năm nay, và rõ ràng là nó sẽ tiếp tục
tăng trong tương lai.

Với xu hướng này, Tổng thống Obama đã tuyên bố rằng, Hoa
Kỳ sẽ đóng vai trò lớn hơn trong khu vực này trong những
thập kỷ tới. Nỗ lực đó sẽ sử dụng sức mạnh trong toàn
bộ chính phủ Hoa Kỳ. Chúng tôi đảm nhận vai trò này không
phải với tư cách là một nước xa xôi, mà là một phần trong
gia đình của các quốc gia Thái Bình Dương. Mục tiêu của
chúng tôi là làm việc chặt chẽ với tất cả các nước trong
khu vực này, nhằm đương đầu với những thách thức chung và
thúc đẩy hòa bình, thịnh vượng và an ninh cho tất cả các
nước trong khu vực châu Á-Thái Bình Dương.

Đồng sự và cũng là người bạn tốt của tôi, Ngoại trưởng
Hillary Clinton cũng đã phác thảo kế hoạch tái tập trung của
chúng tôi vào khu vực châu Á-Thái Bình Dương, nhấn mạnh tới
phần quan trọng là: ngoại giao, thương mại, và phát triển,
những phần này sẽ nằm trong cam kết của chúng tôi.

Điều này cũng đúng với chính sách quốc phòng. Chúng tôi sẽ
đóng vai trò quan trọng trong việc thúc đẩy quan hệ đối tác
mạnh mẽ, nhằm tăng cường khả năng của các nước ở Thái
Bình Dương để phòng thủ và bảo đảm an ninh cho chính họ.
Tất cả các mạng lưới dịch vụ của quân đội Mỹ đang
tập trung vào việc thực hiện hướng dẫn của tổng thống,
để làm cho khu vực châu Á-Thái Bình Dương là ưu tiên hàng
đầu. Trước khi đưa ra chi tiết những nỗ lực cụ thể, hãy
để tôi cung cấp một số bối cảnh về chiến lược quốc
phòng rộng lớn hơn của chúng tôi trong thế kỷ 21.

Hoa Kỳ hiện đang trong một bước ngoặt chiến lược sau một
thập niên chiến tranh. Chúng tôi đã làm suy yếu đáng kể lãnh
đạo al-Qaeda và khả năng tấn công các nước khác của họ.
Chúng tôi đã gửi một thông điệp rất rõ ràng rằng, không
nước nào có thể trốn thoát sau khi tấn công Hoa Kỳ. Nhiệm
vụ quân sự của chúng tôi ở Iraq đã kết thúc và thiết lập
– thiết lập một nước Iraq có thể tự giữ gìn an ninh và
tự cầm quyền.

Ở Afghanistan, nơi một số nước thuộc khu vực châu Á-Thái
Bình Dương đang đóng vai trò quan trọng trong liên minh quốc
tế, chúng tôi đã bắt đầu quá trình chuyển đổi cho
Afghanistan dẫn đầu về an ninh và để Afghanistan có thể tự
giữ gìn an ninh và cầm quyền. Cuộc họp gần đây ở Chicago,
NATO và hơn 50 nước đối tác đã đến với nhau để hỗ trợ
kế hoạch của tướng Allen để hoàn thành mục tiêu này. Bên
cạnh đó, chúng tôi đã thành công trong nỗ lực tham gia với
NATO trở lại Libya, đến với người dân Libya.

Nhưng ngay cả khi chúng tôi có thể rút khỏi các cuộc chiến
này với một kết thúc đầy hy vọng, chúng tôi hiện đang
phải đối mặt với một loạt những thách thức phức tạp
trên toàn cầu. Từ chủ nghĩa khủng bố – Chủ nghĩa khủng
bố vẫn còn là mối đe dọa cho thế giới – từ chủ nghĩa
khủng bố cho tới hành vi gây mất ổn định của Iran và Bắc
Triều Tiên, từ phổ biến vũ khí hạt nhân cho tới mối đe
dọa mới về tấn công trên mạng, từ tình trạng hỗn loạn
tiếp tục ở Trung Đông cho tới tranh chấp lãnh thổ trong khu
vực này.

Cùng lúc, Hoa Kỳ, cũng như nhiều nước khác, đang đương đầu
với khoản nợ và thâm hụt lớn, đòi hỏi Bộ Quốc phòng
phải cắt giảm các ngân sách gần 500 tỉ đô la, cụ thể là
487 tỉ đô la đã bị Quốc hội ra lệnh cắt giảm theo Đạo
luật Kiểm soát Ngân sách trong thập kỷ tới.

Nhưng thực tế với ngân khố mới này, những thách thức mà
nhiều nước đối đầu trong những ngày này, đã cho chúng tôi
cơ hội để thiết kế một chiến lược quốc phòng mới cho
thế kỷ 21 mà chúng tôi phải đương đầu với mối đe dọa
mà chúng tôi đối mặt, lẫn việc duy trì quân đội mạnh
nhất thế giới.

Chiến lược này, với quân đội Hoa Kỳ rõ ràng là nó sẽ
nhỏ hơn, nó sẽ gọn nhẹ hơn, nhưng nó sẽ nhanh nhẹn và linh
hoạt, triển khai nhanh chóng, và sẽ sử dụng công nghệ tiên
tiến trong tương lai. Tương tự, chắc chắn là trong khi quân
đội Mỹ sẽ vẫn là một lực lượng toàn cầu để giữ an
ninh và ổn định, sẽ cần thiết để chúng tôi tái cân bằng
trong khu vực châu Á-Thái Bình Dương. Chúng tôi cũng sẽ duy trì
sự hiện diện của chúng tôi trên toàn thế giới. Chúng tôi
sẽ làm điều đó với việc triển khai luân chuyển một cách
sáng tạo, nhấn mạnh việc tạo ra các mối quan hệ đối tác
mới và các liên minh mới. Chúng tôi cũng sẽ đầu tư, đầu
tư vào không gian mạng, đầu tư vào không gian, đầu tư vào
các hệ thống không được nêu tên, đầu tư vào các hoạt
động của các lực lượng đặc biệt. Chúng tôi sẽ đầu tư
vào công nghệ mới nhất, và chúng tôi sẽ đầu tư vào khả
năng huy động nhanh chóng, nếu cần.

Chúng tôi đã thực hiện các sự lựa chọn và chúng tôi đã
thiết lập những ưu tiên, và chúng tôi đã lựa chọn đúng
đắn để làm cho khu vực này trở thành khu vực ưu tiên.

Phương pháp tiếp cận của chúng tôi nhằm đạt được các
mục tiêu dài hạn trong khu vực châu Á-Thái Bình Dương, đó là
cam kết vững chắc đối với những điểm cơ bản của các
nguyên tắc chung – các nguyên tắc thúc đẩy luật lệ quốc
tế và thúc đẩy hòa bình và an ninh trong khu vực, tăng cường
và mở rộng các quan hệ đối tác song phương và đa phương,
tăng cường và thích ứng với sự hiện diện lâu dài của
quân đội Mỹ trong khu vực này, và để thực hiện đầu tư
mới cho khả năng cần thiết, nhằm phô trương sức mạnh và
hoạt động ở châu Á-Thái Bình Dương.

Hãy để tôi thảo luận về các nguyên tắc chung này. Trước
tiên là nguyên tắc chia sẻ mà chúng tôi tuân thủ theo là các
nguyên tắc quốc tế và trật tự.

Để tôi nhấn mạnh rằng, đây không phải là một nguyên tắc
mới, cam kết vững chắc của chúng tôi là thiết lập các quy
tắc mà tất cả các nước tuân theo, đó là nguyên tắc mà
chúng tôi tin rằng sẽ giúp hỗ trợ hòa bình và thịnh vượng
trong khu vực này.

Chúng ta đang nói về điều gì đây? Những quy định này bao
gồm nguyên tắc mở rộng và tự do thương mại, một trật tự
quốc tế công bằng, nhấn mạnh đến quyền lợi và trách
nhiệm của tất cả các nước và trung thành với các quy định
của pháp luật; mở rộng việc truy cập vào tất cả các lĩnh
vực trên biển, trên không, ngoài không gian, không gian mạng; và
giải quyết các tranh chấp mà không phải ép buộc hoặc sử
dụng vũ lực.

Ủng hộ tầm nhìn này liên quan đến việc giải quyết các
tranh chấp càng nhanh càng tốt, với các nỗ lực ngoại giao.
Ủng hộ những nguyên tắc này là nhiệm vụ thiết yếu của
quân đội Mỹ trong khu vực châu Á-Thái Bình Dương trong hơn 60
năm qua và nó sẽ là nhiệm vụ quan trọng hơn trong tương lai.
Hy vọng của tôi phù hợp với những quy tắc và trật tự
quốc tế, đó là cần thiết để Hoa Kỳ sẽ tham gia cùng với
hơn 160 nước khác, trong việc phê chuẩn Công ước [Liên Hiệp
Quốc về] Luật Biển trong năm nay.

Nguyên tắc thứ hai là một trong những mối quan hệ đối tác.
Yếu tố quan trọng trong việc tiếp cận này là nỗ lực của
chúng tôi để hiện đại hóa và tăng cường các quan hệ liên
minh và quan hệ đối tác của chúng tôi trong khu vực này. Hoa
Kỳ có các liên minh hiệp ước quan trọng với Nhật Bản, Hàn
Quốc, Úc, Philippines và Thái Lan. Chúng tôi cũng có các đối
tác quan trọng ở Ấn Độ, Singapore, Indonesia, và các nước
khác. Và chúng tôi đang làm việc tích cực để phát triển và
xây dựng quan hệ mạnh mẽ hơn với Trung Quốc.

Khi chúng tôi mở rộng quan hệ đối tác, khi chúng tôi củng
cố liên minh, liên minh Mỹ – Nhật Bản sẽ vẫn là một trong
những nền tảng cho an ninh và thịnh vượng trong khu vực trong
thế kỷ 21. Vì lý do đó, quân đội hai nước chúng tôi được
tăng cường khả năng huấn luyện và hoạt động cùng nhau, và
hợp tác chặt chẽ trong các lĩnh vực như an ninh hàng hải,
tình báo, giám sát, và do thám. Chúng tôi cũng đang cùng nhau
phát triển khả năng công nghệ cao, gồm lá chắn phòng thủ
tên lửa thế hệ kế tiếp, và khám phá các lĩnh vực hợp tác
mới ngoài không gian và trong không gian mạng.

Trong vài tháng qua, chúng tôi đã tăng cường liên minh và mở
rộng hơn các mục tiêu chiến lược của chúng tôi trong khu
vực với một kế hoạch đã được sửa đổi, nhằm di dời
lực lượng Thủy uân Lục chiến từ Okinawa đến đảo Guam.
Kế hoạch này sẽ làm cho sự hiện diện của Mỹ ở Okinawa
bền vững hơn về mặt chính trị, và nó sẽ giúp đảo Guam
phát triển hơn nữa, như một trung tâm chiến lược của quân
đội Hoa Kỳ ở Tây Thái Bình Dương, cải thiện khả năng của
chúng tôi nhằm đáp ứng một loạt các dự phòng trong khu vực
châu Á-Thái Bình Dương.

Một trụ cột khác về an ninh châu Á-Thái Bình Dương của
chúng tôi là liên minh của Mỹ với Cộng hòa Triều Tiên (ND:
Hàn Quốc). Trong suốt một năm của quá trình chuyển đổi và
hành động khiêu khích trên bán đảo Triều Tiên, liên minh này
thì không thể thiếu, và tôi đã làm cho nó trở thành nước
ưu tiên để nâng cao [mối quan hệ liên minh] trong tương lai.
Cuối cùng thì, ngay cả khi Hoa Kỳ giảm bớt tổng số lực
lượng lục quân trong những năm tới, trong khi chuyển tiếp
trong giai đoạn năm năm, chúng tôi sẽ duy trì sự hiện diện
đáng kể của quân đội Mỹ ở Hàn Quốc.

Chúng tôi cũng đang thúc đẩy việc chia sẻ các thông tin và
thông tin tình báo của chúng tôi với Hàn Quốc, đứng vững
để chống lại các hành động khiêu khích thù địch từ Bắc
Triều Tiên trong khi chuyển đổi liên minh với khả năng mới
nhằm đáp ứng những thách thức toàn cầu.

Nguyên tắc cùng chia sẻ thứ ba là sự hiện diện. Trong khi
tăng cường các liên minh truyền thống trong khu vực Đông Bắc
Á và duy trì sự hiện diện của chúng tôi ở đó, như một
phần của nỗ lực tái cân bằng này, chúng tôi cũng tăng
cường sự hiện diện trong khu vực Đông Nam Á và cả trong khu
vực Ấn Độ Dương.

Một thành phần quan trọng của nỗ lực đó, là thỏa thuận
đã được công bố vào mùa thu năm ngoái về sự hiện diện
luân chuyển Thủy quân Lục chiến và triển khai máy bay ở
miền bắc nước Úc.

Nhóm Thủy quân lục chiến đầu tiên đã đến vào tháng 4, và
Lực lượng đặc nhiệm Không-Bộ binh Thủy quân Lục chiến
này sẽ có khả năng triển khai nhanh chóng trên toàn khu vực
châu Á-Thái Bình Dương, qua đó cho phép chúng tôi làm việc
hiệu quả hơn với các đối tác ở Đông Nam Á và Ấn Độ
Dương, và giải quyết những thách thức chung như thiên tai và
an ninh hàng hải.

Những người lính Thủy quân Lục chiến này sẽ tiến hành hu
ấn và các diễn tập trong khu vực và với Úc, củng cố một
trong những liên minh quan trọng nhất của chúng tôi và xây
dựng kinh nghiệm hoạt động một thập kỷ ở Afghanistan. Nói
tới điều này, tôi hoan nghênh và khen ngợi tuyên bố của Úc
rằng cuối năm nay họ sẽ phụ trách lãnh đạo Combined Team ở
tỉnh Uruzgan, và sẽ dẫn đầu các nỗ lực an ninh của chúng ta
ở đó cho đến năm 2014.

Chúng tôi cũng đang tiếp tục hợp tác hoạt động chặt chẽ
hơn với Thái Lan, đồng minh lâu năm của chúng tôi. Người
Thái tổ chức [tập trận] COBRA GOLD hàng năm, một cuộc tập
trận quân sự đa phương mang tầm cỡ quốc tế, và năm nay
chúng tôi sẽ tăng cường hợp tác chiến lược nhằm đáp ứng
các thách thức trong khu vực mà chúng ta chia sẻ.

Chúng tôi cũng đang tiếp sức cho đồng minh của chúng tôi là
Philippines. Tháng trước, tại Washington, lần đầu tiên tôi cùng
Ngoại trưởng Clinton tham dự buổi họp "2 +2″ với những
người đồng nhiệm Philippines. Cùng làm việc với nhau, lực
lượng của chúng ta sẽ thành công trong việc chống lại các
nhóm khủng bố. Chúng tôi cũng đang cùng nhau theo đuổi các
khả năng cải tiến mà hai bên cùng có lợi, và làm việc để
cải thiện sự hiện diện trên biển của Philippines. Tham mưu
trưởng Liên quân [Martin] Dempsey sẽ từ đây đi đến Philippines
để đẩy mạnh sự tham gia quân đội của chúng tôi.

Một sự hiện diện hữu hình khác của chúng tôi về cam kết
tái cân bằng là phát triển quan hệ phòng thủ với Singapore.
Khả năng của chúng tôi hoạt động với các lực lượng của
Singapore và các nước khác trong khu vực sẽ gia tăng đáng kể
trong những năm tới khi chúng ta thực thi việc triển khai các
tàu chiến đấu ven biển tới Singapore.

Khi chúng ta đưa các liên minh và các quan hệ đối tác hiện có
đi tới các hướng mới, nỗ lực tái cân bằng này cũng có
tầm quan trọng đặc biệt trong việc nâng cao các quan hệ đối
tác với Indonesia, Malaysia, Ấn Độ, Việt Nam và New Zealand.

Trong những ngày sắp tới, tôi sẽ đi đến Việt Nam để thúc
đẩy hợp tác phòng thủ song phương, hoàn thiện bản ghi nhớ
toàn diện mà hai nước chúng tôi đã ký hồi năm ngoái. (adding
to )

Từ Việt Nam, tôi sẽ đi tới Ấn Độ để khẳng định sự
quan tâm của chúng tôi trong việc xây dựng mối quan hệ an ninh
mạnh mẽ với một đất nước mà tôi tin rằng sẽ đóng vai
trò quyết định trong việc định hình an ninh và thịnh vượng
trong thế kỷ 21.

Khi Hoa Kỳ tăng cường các quan hệ đối tác trong khu vực,
chúng tôi cũng sẽ tìm cách gia tăng mối quan hệ rất quan
trọng với Trung Quốc. Chúng tôi tin rằng Trung Quốc là chìa
khóa để có thể phát triển hòa bình, thịnh vượng, và an
toàn trong khu vực châu Á-Thái Bình Dương trong thế kỷ 21. Và
tôi đang mong sẽ sớm đến nước này theo lời mời của chính
phủ Trung Quốc. Hai nước chúng tôi nhận ra rằng, mối quan hệ
giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc là một trong những mối quan hệ quan
trọng nhất trên thế giới. Chúng tôi ở Hoa Kỳ đã thấy rõ
những thách thức, không có sự nhầm lẫn về nó, nhưng chúng
tôi cũng tìm cách nắm bắt những cơ hội, có thể đến từ
sự hợp tác chặt chẽ hơn và một mối quan hệ gần gũi hơn.

Cá nhân tôi cam kết xây dựng mối quan hệ lành mạnh, ổn
định, đáng tin cậy, và tiếp tục mối quan hệ quân sự với
quân sự giữa Mỹ với Trung Quốc. Tôi đã có cơ hội đón
tiếp Phó Chủ tịch Tập Cận Bình và sau đó là Bộ trưởng
Quốc phòng Lương Quang Liệt tại Lầu Năm Góc trong nỗ lực
theo đuổi mục tiêu đó. Mục đích của chúng tôi là tiếp
tục cải thiện sự tin tưởng chiến lược mà chúng ta phải
có giữa hai nước, và để thảo luận về các phương pháp
tiếp cận chung nhằm đối phó với các thách thức an ninh mà
hai nước cùng đương đầu.

Chúng tôi đang làm việc với Trung Quốc để thực hiện một
kế hoạch tham gia quân sự mạnh mẽ giữa hai nước trong những
tháng còn lại của năm nay, và chúng tôi cũng sẽ tìm cách tăng
cường quan hệ đối tác trong việc hỗ trợ nhân đạo, chống
buôn lậu ma túy, và những nỗ lực chống phổ biến [vũ khí
hạt nhân]. Chúng tôi cũng đã đồng ý về sự cần thiết trong
việc giải quyết hành vi có trách nhiệm trên không gian mạng
và ở ngoài không gian. Chúng tôi phải thiết lập và củng cố
các nguyên tắc thống nhất về hành vi có trách nhiệm trong các
lĩnh vực quan trọng này.

Tôi biết nhiều nước trong khu vực và trên toàn thế giới
đang theo dõi rất kỹ mối quan hệ giữa Hoa Kỳ với Trung
Quốc. Một số nước xem việc Hoa Kỳ tăng cường [hoạt
động] ở khu vực châu Á-Thái Bình Dương như là một số
thách thức đối với Trung Quốc. Tôi hoàn toàn bác bỏ quan
điểm đó. Nỗ lực của chúng tôi nhằm đổi mới và tăng
cường sự tham gia của chúng tôi ở châu Á là hoàn toàn phù
hợp với sự phát triển và tăng trưởng của Trung Quốc. Thật
vậy, sự tham gia của Mỹ trong khu vực này ngày càng gia tăng,
sẽ mang lại lợi ích cho Trung Quốc khi Trung Quốc thúc đẩy an
ninh và thịnh vượng chung trong tương lai.

Trong bối cảnh đó, chúng tôi ủng hộ mạnh mẽ các nỗ lực
mà cả Trung Quốc lẫn Đài Loan, cả hai đang cố gắng để
cải thiện quan hệ eo biển trong những năm gần đây. Chúng tôi
có lợi ích lâu dài đối với hòa bình và ổn định qua eo
biển Đài Loan. Hoa Kỳ vẫn nhất định tuân theo chính sách
một nước Trung Quốc, dựa trên ba Thông cáo và Đạo luật Quan
hệ Đài Loan (*).

Trung Quốc cũng có vai trò hết sức quan trọng trong việc thúc
đẩy an ninh và thịnh vượng bằng cách tôn trọng trật tự
dựa trên luật lệ đã phục vụ khu vực này trong sáu thập
kỷ qua. Hoa Kỳ hoan nghênh sự trỗi dậy của một nước Trung
Quốc hùng mạnh và thịnh vượng, và sự thành công của Trung
Quốc đóng vai trò lớn hơn trong các vấn đề toàn cầu.

Một bước tích cực khác để thúc đẩy hơn nữa trật tự
dựa trên luật lệ này, đó là kiến trúc an ninh khu vực của
châu Á sâu rộng hơn mà Hoa Kỳ hỗ trợ mạnh mẽ. Tháng 10 năm
ngoái, tôi có cơ hội là bộ trưởng quốc phòng Mỹ đầu tiên
họp mặt riêng tư với tất cả các bộ trưởng quốc phòng
ASEAN tại Bali. Chúng tôi hoan nghênh Hội nghị Bộ trưởng Quốc
phòng ASEAN Mở rộng (ADMM +), đưa ra kế hoạch hành động thực
sự cho hợp tác quân sự đa phương, và tôi mạnh mẽ ủng hộ
quyết định của ASEAN tổ chức các cuộc thảo luận ADMM +
thường xuyên hơn ở cấp bộ trưởng. Chúng tôi nghĩ rằng,
đây là một bước quan trọng cho sự ổn định, phối hợp
thật sự, trao đổi thông tin, và hỗ trợ giữa các quốc gia
này.

Hoa Kỳ tin rằng, rất quan trọng để các tổ chức trong khu
vực phát triển các quy tắc đã thoả thuận với nhau về lộ
trình bảo vệ quyền lợi của tất cả các nước, tự do đi
vào và mở rộng lối đi vào các vùng biển. Chúng tôi hỗ trợ
nỗ lực của các nước ASEAN và Trung Quốc để phát triển quy
tắc ứng xử ràng buộc, quy tắc này sẽ tạo ra một khuôn
khổ dựa trên luật lệ để điều chỉnh các ứng xử của
các bên ở biển Đông, gồm việc ngăn ngừa và xử lý các
tranh chấp.

Xin lưu ý rằng, chúng tôi đang chú ý rất kỹ đến tình hình
ở bãi cạn Scarborough trong khu vực biển Đông. Quan điểm của
Mỹ thì rõ ràng và nhất quán: chúng tôi kêu gọi kiềm chế và
giải quyết bằng con đường ngoại giao, chúng tôi phản đối
hành động khiêu khích, chúng tôi phản đối sự ép buộc, và
chúng tôi phản đối sử dụng vũ lực. Chúng tôi không đứng
về bên nào trong việc tranh chấp chủ quyền lãnh thổ, nhưng
chúng tôi muốn việc tranh chấp này được giải quyết một
cách hòa bình và phù hợp với luật pháp quốc tế. Chúng tôi
đã nói rõ quan điểm của chúng tôi với Philippines, một đồng
minh hiệp ước thân cận, và chúng tôi cũng đã nói rõ những
quan điểm này với Trung Quốc và các nước khác trong khu vực.

Là một cường quốc Thái Bình Dương, Hoa Kỳ có lợi ích quốc
gia về tự do đi lại, phát triển kinh tế và thương mại không
bị cản trở, và tôn trọng các quy định của pháp luật. Các
đồng minh của chúng tôi, quan hệ đối tác của chúng tôi, và
sự hiện diện lâu dài của chúng tôi trong khu vực này, tất
cả đều nhằm mục đích hỗ trợ cho các mục tiêu quan trọng.

Đối với những nước lo ngại về khả năng của Mỹ trong
việc duy trì sự hiện diện mạnh mẽ ở khu vực châu Á-Thái
Bình Dương do các áp lực tài chính mà chúng tôi phải đối
mặt, hãy để tôi nói rõ. Bộ Quốc phòng có kế hoạch ngân
sách 5 năm và kế hoạch chi tiết cho việc thực hiện chiến
lược này, tôi chỉ phác thảo để quý vị hiểu rõ mục tiêu
lâu dài của chúng tôi ở khu vực này, và [để thấy rằng]
chúng tôi vẫn hội đủ trách nhiệm về tài chính.

Nguyên tắc cuối cùng – nguyên tắc chia sẻ mà tất cả chúng
ta đều có, đó là thể hiện khả năng chiến đấu.

Ngân sách là vấn đề đầu tiên trong một loạt các khoản
đầu tư mà chúng tôi sẽ phải duy trì và các quyết định
chiến lược nhằm tăng cường khả năng quân sự của chúng
tôi ở khu vực châu Á-Thái Bình Dương. Tôi khuyến khích quý
vị xem khả năng công nghệ cải tiến của chúng tôi, cũng như
các con số gia tăng trong việc đánh giá đầy đủ về sự
hiện diện an ninh cũng như cam kết an ninh của chúng tôi.

Chẳng hạn như trong 5 năm tới, chúng tôi sẽ loại bỏ các tàu
hải quân cũ, nhưng chúng tôi sẽ thay thế bằng 40 tàu khác, có
khả năng và công nghệ tiên tiến hơn. Trong vài năm tới, chúng
tôi sẽ gia tăng số lượng và quy mô các cuộc tập của chúng
tôi ở Thái Bình Dương. Chúng tôi cũng sẽ gia tăng các chuyến
viếng thăm hải cảng và mở rộng các chuyến thăm đó tới
những nơi xa xôi hơn, bao gồm cả khu vực Ấn Độ Dương quan
trọng.

Và đến năm 2020, Hải quân [Hoa Kỳ] sẽ tái bố trí lực
lượng hiện tại khoảng 50% ở Thái Bình Dương và 50 Đại Tây
Dương thành 60% ở Thái Bình Dương và 40% ở Đại Tây Dương.
Điều đó có nghĩa là, sẽ có sáu tàu sân bay trong khu vực
này, cùng với đa số các tuần dương hạm, khu trục hạm, tàu
chiến đấu ven biển và tàu ngầm.

Lực lượng ứng chiến tiền phương của chúng tôi là vấn
đề cốt lõi trong các cam kết của chúng tôi đối với khu
vực này và chúng tôi sẽ, như tôi đã nói, cho phép các lực
lượng của chúng tôi sử dụng công nghệ tiên tiến hơn. Các
lực lượng này cũng được hỗ trợ bởi khả năng phô trương
sức mạnh quân sự nhanh chóng, nếu cần, để đáp ứng các cam
kết an ninh của chúng tôi.

Vì vậy, chúng tôi đang đầu tư đặc biệt vào các loại năng
lực tiềm tàng – chẳng hạn như máy bay chiến đấu tiên
tiến thế hệ thứ năm, tàu ngầm loại Virginia nâng cao, chiến
tranh điện tử mới, các khả năng thông tin liên lạc, và vũ
khí được cải tiến chính xác – sẽ cung cấp cho các lực
lượng của chúng tôi được tự do tập trận trong những khu
vực mà việc lui tới chúng tôi, cũng như sự tự do hành động
có thể bị đe dọa.

Chúng tôi nhận thấy, có những thách thức hoạt động ở các
nơi có khoảng cách bao la trong khu vực Thái Bình Dương. Đó là
lý do vì sao chúng tôi đang đầu tư loại máy bay mới để
tiếp nhiên liệu trên không, máy bay ném bom mới, [máy bay] tuần
tra hàng hải tiên tiến và máy bay tác chiến chống tàu ngầm.

Phối hợp các loại đầu tư này với các khả năng quân sự,
chúng tôi đang phát triển khái niệm hoạt động mới, sẽ cho
phép chúng tôi tận dụng tốt hơn các thế mạnh độc đáo
của những loại vũ khí này, và đáp ứng kịp thời các thách
thức đặc biệt về hoạt động ở châu Á-Thái Bình Dương.
Trong tháng 1, Bộ [Quốc phòng] đã phát hành Mô hình Tiếp cận
Hoạt động Chung (JOAC), cùng với các nỗ lực liên quan đến
mô hình này như, Tác chiến Trên Không và Trên Biển, đang giúp
Bộ [Quốc phòng] đáp ứng những thách thức của công nghệ
đột phá và công nghệ mới, và các loại vũ khí có thể không
cho phép lực lượng của chúng tôi đi vào các tuyến đường
biển quan trọng, cũng như các tuyến đường giao thông quan
trọng.

Sẽ phải mất nhiều năm để các mô hình này và nhiều thứ
đầu tư mà tôi vừa nói chi tiết [có hiệu lực], nhưng chúng
tôi đang thực hiện việc đầu tư vào những thứ đó, để
các loại đầu tư và các mô hình này được [mọi người]
nhận thức rõ. Không nên lầm lẫn – một cách kiên định, có
cân nhắc, và kiên định, quân đội Mỹ đang tái cân bằng và
đang đưa khả năng phát triển nâng cao vào trong khu vực quan
trọng này.

Đầu tuần này, tôi có cơ hội phát biểu tại buổi lễ tốt
nghiệp ở Học viện Hải quân Hoa Kỳ. Và ở đó tôi được
hân hạnh trao bằng tốt nghiệp cho một sinh viên nước ngoài
đầu tiên, tốt nghiệp với tấm bằng danh dự hàng đầu,
chuẩn úy hải quân trẻ từ Singapore: Sam Tan Wei Chen.

Tôi đã nói nói lớp chuẩn úy hải quân tốt nghiệp này, rằng
mục đích của thế hệ của họ là đáp ứng những thách
thức và nắm bắt các cơ hội đến từ khu vực châu Á-Thái
Bình Dương.

Bằng cách làm việc phối hợp với tất cả các yếu tố sức
mạnh của Mỹ, tôi thực sự tin rằng những người thanh niên
và thiếu nữ trẻ này sẽ có cơ hội đóng vai trò quan trọng
trong việc bảo đảm một thế kỷ hòa bình và thịnh vượng
cho Hoa Kỳ cũng như cho tất cả các nước trong khu vực này.

Trong dòng lịch sử, Hoa Kỳ đã chiến đấu trong các cuộc
chiến, chúng tôi đã đổ máu, chúng tôi đã triển khai lực
lượng nhiều lần để bảo vệ lợi ích sống còn của chúng
ta ở khu vực châu Á-Thái Bình Dương. Chúng ta nợ tất cả
những người đã chiến đấu và hy sinh để xây dựng tương
lai tốt đẹp hơn cho tất cả các nước trong khu vực này.

Từ lâu, Hoa Kỳ đã tham gia rất nhiều vào khu vực châu Á-Thái
Bình Dương. Trải qua các giai đoạn chiến tranh, các giai đoạn
hòa bình, dưới sự lãnh đạo của các chính phủ đến từ
đảng Dân chủ và đảng Cộng hòa, trải qua sự thù hận và
trải qua các mối quan hệ thân thiện ở Washington, trải qua
thặng dư [ngân sách] và trải qua thâm thủng [ngân sách], chúng
tôi đã có mặt ở đây vào lúc đó, chúng tôi đang ở đây
bây giờ, và chúng tôi sẽ ở lại đây trong tương lai.

Xin cám ơn.

(Vỗ tay)

———-

(*) Lưu ý của BTV: Vấn đề rắc rối ở chỗ, Mỹ ủng hộ
chính sách một nước Trung Quốc (One-China policy), nhưng không
nói rõ là một nước TQ sẽ do chính phủ nào lãnh đạo, chính
phủ Đài Loan hay Hoa Lục. Trong các văn kiện ký kết giữa Mỹ
với Trung Quốc hoặc Mỹ với Đài Loan, đã cũng không nói rõ
điều này.

Nguồn: <a
href="http://www.defense.gov/transcripts/transcript.aspx?transcriptid=5049">U.S.
Department of Defense</a>

Bản tiếng Việt © Ba Sàm 2012

(Còn tiếp – Mời đón đọc phần sau, phần đặt câu hỏi
của các ký giả và viên chức các nước).

***********************************

Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(http://danluan.org/node/12848), một số đường liên kết và hình
ảnh có thể sai lệch. Mời độc giả ghé thăm Dân Luận để
xem bài viết hoàn chỉnh. Dân Luận có thể bị chặn tường
lửa ở Việt Nam, xin đọc hướng dẫn cách vượt tường lửa
tại đây (http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).

Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét