những gì xẩy ra tại Tunisia và Ai Cập, chúng tôi nghĩ rằng
chúng tôi cũng có thể làm được"; "bức tường sợ hãi"
của họ đã sụp đổ và người dân Libya không còn sợ hãi
chính quyền tham nhũng và tàn bạo của họ nữa. Ngược lại,
viễn tượng cái nồi nước Trung Đông có thể sôi tràn tới
nước họ đã đột ngột tăng thêm yếu tố sợ hãi trong hàng
ngũ Cộng sản cai trị tại Việt Nam và Trung quốc. Từ khi
khởi sự cuộc nổi dậy tại Trung Đông, vì sợ dân chúng nổi
dậy, Việt Nam theo sau Trung Quốc, đã phản ứng bằng cách đàn
áp tàn bạo, và bắt giữ những người có thể là bất đồng
chính kiến.
Yếu tố bực bội của Việt Nam chắc đã phải được tăng
thêm nhiều nấc khi Liên Hiệp Quốc chấp thuận một Vùng Cấm
Bay trên Libya, một dấu hiệu mạnh mẽ chứng tỏ sự trợ giúp
của quốc tế đối với các nhà phát huy dân chủ tại đó.
Độc tài tàn bạo ở Libya và chế độ cộng sản ở Việt Nam
có rất nhiều điểm giống nhau. Liệu "Bức tường sợ hãi"
của dân chúng Việt Nam cũng sụp đổ?
Tại Trung Quốc, các nhà phát huy dân chủ kêu gọi dân chúng
khởi sự ôn hòa một "Cuộc cách mạng Hoa Nhài".
Tại Việt Nam nhà phát huy nhân quyền và dân chủ lâu đời là
Bác Sĩ Nguyễn Đan Quế viết trên mạng lời thách thức cho
nhân dân Việt Nam:
"<em>Hãy đứng thẳng người hiên ngang tuyên bố: Tự Do hay
sống nhục! Xuống đường dứt điểm độc tài nhũng lạm
quyền thế: đòi việc làm, đòi cơm áo, đòi nhà ở, đòi
được học hành; đòi được chăm sóc y tế</em>". Mặc dầu
những cấm đoán trên Internet và phương tiện truyền thông
khác, cũng có những nhà phát huy dân chủ khác tiếp tay ông kêu
gọi thay đổi ôn hòa, có lẽ là một cuộc "Cách mạng Nước
Mắm".
Coi như một đãi ngộ dành cho quần chúng và kiểm soát thiệt
hại, chế độ Cộng sản Việt Nam thỉnh thoảng cũng toan tính
những việc làm để lấy lòng trong nước và ngoại giao bằng
cách áp dụng chính sách bắt rồi thả; "một nắm tay thép
trong bao tay nhung". Bác Sĩ Quế đã bị bắt, nhưng vì sợ bị
"phản hồi" bằng quần chúng chống đối, ông đã mau chóng
được thả ra và đặt trong tình trạng canh gác nghiêm ngặt –
cô lập – và máy vi tính cùng các phương tiện truyền thông
khác của ông bị tịch thu. Sau này, khi mọi xáo trộn lắng
dịu nhà cầm quyền cộng sản sẽ lại bắt Bác Sĩ Quế và thi
hành chính sách "bàn tay sắt". Gần đây cộng sản đã phải
đối phó với những nhà bất đồng chính kiến nổi tiếng
khác một cách tương tự bằng cách hoãn lại những phiên xử
những người đã bị bắt và tạm thời thả những người
khác từ trong tù; nhưng tất cả đều bị đặt dưới tình
trạng quản thúc chặt chẽ tại gia. Mục đích là xả bớt
những áp lực chính trị vào thời gian hiện tại trong khi trung
hòa phong trao chống đối.
Chế độ Việt Nam cũng đáp ứng bằng cách phô trương lực
lượng, động viên lực lượng công an hùng hậu của họ và
sai đi những nhân viên thường phục cũng như bọn côn đồ dân
phòng ăn lương nhà nước (thuộc Mặt Trận Tổ Quốc). Hàng
trăm nhà vận động chính trị và người sử dụng Internet đã
bị bỏ tù hay bị quản thúc tại gia, và thêm hạn chế đối
với báo chí nước ngoài và trong nước đã được thi hành.
Xóa mạng Internet và ngăn chặn tiếp cận với những mạng có
những chữ hay câu như "Libya" hay "dân chủ" và "biểu
tình phản đối" là chuyện thường, và những kiểm soát khác
đối với Internet cũng được áp dụng, đặc biệt trên những
mạng "vi-blog" như twitter.
Việt Nam đang bị nạn tham nhũng gia tăng, lạm phát hai số, khan
hiếm thực phẩm, cúp điện, và giá xăng tăng gần đây (18%),
tiền phá giá, và giá dầu nhập cảng tăng. Tất cả những
chuyện này, cộng với an ninh gia tăng đàn áp và cảnh sát tàn
bạo, có thể tạo thêm tình trạng công chúng phẫn nộ và bất
ổn. Một thí dụ xẩy ra vào hồi tháng Bảy năm 2010, khi hàng
ngàn người biểu tình phản đối tại tỉnh Bắc Giang sau khi
một thanh niên bị cảnh sát đánh chết. Nạn lao động đình
công cũng tăng lên, kể cả một vụ gần đây tại một xưởng
ráp xe của Nhật Bản với ba ngàn công nhân. Tuy rằng, tại
nhiều nơi, nghiệp đoàn do cộng sản kiểm soát để tránh
đình công. Không giống như các nước khác, Việt Nam rất giới
hạn truyền thông nước ngoài tiếp cận những nơi có rắc
rối, sợ rằng họ có thể khuấy động nồi nước sôi biến
thành một cuộc cách mạng.
Việt Nam, một nước 86 triệu dân, có 3,6 triệu đảng viên
Đảng Cộng Sản, và duy trì một lực lượng cảnh sát vào
khoảng 1,2 triệu người. Thêm vào đó, còn có quân cảnh, công
an đặc biệt và lực lượng mật vụ, gồm cả lực lượng
dân phòng ăn lương nhà nước, cảnh sát tôn giáo, và đơn vị
sát thủ đặc biệt như "Lực Lượng 04" đã được dùng
để chống lại các sắc dân thiểu số.
Chế độ cộng sản Việt Nam gần đây đã mãnh liệt đàn áp
các nhà hoạt động và bất đồng chính kiến, thẳng tay dẹp
các tự do phát biểu, lập hội và hội họp. Riêng trong tháng
Một, cảnh sát Việt Nam đã bắt giữ 1.500 người rong chiến
dịch kiểm soát chặt chẽ về an ninh vào dịp Đại hội lần
thứ XI Đảng Cộng Sản Việt Nam tại miền Bắc Việt Nam.
Tại Việt Nam, bloggers, luật sư nhân quyền và tự do tôn giáo,
công nhân và các nhà hoạt động về quyền sử dụng đất
đai, các nhà vận động dân chủ và chống tham nhũng, nhà báo,
trưởng giáo, linh mục, sư Phật giáo, thành viên các giáo hội
Cơ Đốc giáo tại gia và cư sĩ của các tôn giáo khác, đều
bị chế độ quy vào thành phần chống đối. Tất cả đều
đối mặt với đe dọa, bắt giữ, đánh đập, tra tấn, bỏ
tù, và ngay cả một số bị giết bởi bàn tay của chính
quyền.
Thêm cú giáng vào quyền tự do phát biểu là một luật mới,
Nghị định số 2 tự tiện đặt ra hình phạt tiền hay cầm tù
chống lại các nhà báo và nhà xuất bản về những vi phạm mơ
hồ. Những vi phạm này gồm cả phát hành bài viết in, cũng
như trên Internet, mà "không có lợi ích cho nhân dân", tiết
lộ "bí mật quốc gia", và phơi bầy "thông tin không
được phép" (ví dụ như những bài viết về tham nhũng và
lạm dụng nhân quyền). Nghị định cho phép bất cứ giới
chức hay viên chức nhỏ nào trong chính quyền cộng sản hoặc
quân đội được quyền quyết định cái gì là một vi phạm,
và đòi hỏi nhà báo và nhà xuất bản tiết lộ nguồn gốc
của thông tin.
Truyền thông nhà nước Việt Nam gần đây tường thuật rằng
Thủ Tướng Nguyễn Tấn Dũng đã kêu gọi công an bảo đảm
rằng không có đảng phái chính trị nào khác được thành lập
có thể đe dọa quyền kiểm soát của chính quyền cộng sản.
Trong số 86 triệu dân Việt Nam, 29 phần trăm thuộc lứa tuổi
15-29. Một chiến lược của Đảng Cộng Sản dùng để giữ
nắp của cái nồi là gửi những người trẻ, năng động, có
khả năng gây rối ra nước ngoài kiếm tiền gửi về cho gia
đình và giúp nền kinh tế. Năm ngoái, có tới 85.546 công nhân
người Việt được gửi ra nước ngoài lao động; mục tiêu
của chế độ cho năm nay là 87.000.
Chế độ đàn áp của Việt Nam không phải chỉ theo dõi và
kiểm soát chặt chẽ trên truyền thông, internet, blogs, các mạng
xã hội và các lối trưng bầy khác, nhưng nhờ có kỹ thuật
được cung cấp bởi các công ty Hoa Kỳ và Anh, bây giờ họ có
thể theo dõi chặt chẽ cả điện thoại di động và "dây
đất" của những người bị tình nghi là bất đồng chính
kiến và phát huy dân chủ, nhân quyền và tự do tôn giáo.
Điện thoại có thể dùng cho người Thượng thì đặc biệt
xét kỹ. Mặc dù nhận diện kỹ thuật khủng bố của nhà cầm
quyền Cộng sản Việt Nam và biết rằng những cuộc điện
đàm của họ sẽ bị theo dõi, tín hữu Cơ đốc người
thượng ở Việt Nam tiếp tục gọi cho thân nhân của họ ở
Hoa Kỳ, và ngược lại, trong cố gắng trao đổi thông tin về
tiếp tục bách hại và đối xử tàn bạo đối vối người
Thượng theo Thiên Chúa giáo, đặc biệt là những người thách
thức nhà cầm quyền bằng cách không gia nhập các giáo hội do
cộng sản kiểm soát.
Tường trình của Compass Direct News cho biết năm ngoái "nhà
cầm quyền cộng sản đã ngăn chặn mừng lễ Giáng Sinh tại
hai trong các thành phố lớn nhất Việt Nam" và trên 10 tỉnh
"qua nỗ lực mạnh nhất gần đây để đàn áp người Thiên
Chúa Giáo". Nhà cầm quyền cũng cấm Đức Cha Michael Hoàng
Đức Oanh, Giám Mục Kontum cử hành mừng lễ Giáng Sinh với các
tín hữu Thiên Chúa Giáo người Thượng.
Ông Phil Robertson của Human Rights Watch gần đây đã tuyên bố
rằng "Cuộc đàn áp tôn giáo của Việt Nam có hệ thống,
trầm trọng và tệ hơn từng ngày".
Và "dàn nhạc" vẫn chơi đi chơi lại một điệp khúc:
Vào ngày 1 tháng 12, 2010, ba người Thượng Thiên Chúa Giáo, Beo
Nay, Phor Ksor và Rin Ksor, là những người thuộc về giáo hội
tại gia thuộc tỉnh Gia Lai, đã bị bắt giữ và truy tố về
tội "phá hoại đoàn kết dân tộc Việt Nam" bằng cách gia
nhập một giáo hội bất hợp pháp. Họ đã được đưa giấy
để ký từ bỏ niềm tin vào Thiên Chúa. Khi họ từ chối, các
sĩ quan cảnh sát Thinh và Tuan đánh trầm trọng cả ba rồi lại
ra lệnh cho họ ký vào giấy tờ; Tuy nhiên, vì họ đã bị
đánh quá tệ đến nỗi các sĩ quan cảnh sát phải cầm tay
để hướng dẫn họ ký tên.
Vào tháng 11 năm 2010, các trưởng giáo người Thượng Y-Du Ksor
và Y-Co Kpa của Phái bộ Tin Mừng Việt Nam (Vietnam Good News
Mission – VGM) ở tỉnh Phú Yên đã bị bắt và truy tố vì đã
cử hành phụng vụ bất hợp pháp Thiên Chúa Giáo tại giáo
hội tư gia, nhập đạo, và sở hữu điện thoại di động –
hành vi bị coi là "phá hoại đoàn kết dân tộc Việt Nam".
Họ bị xử phạt một người sáu năm tù và bốn năm quản
chế tại gia và người kia bốn năm tù và hai năm quản chế.
Vào tháng Bảy 2010, Bih Ksor, một tín hữu Thiên Chúa Giáo
người Thượng và là một Trưởng Thượng trong một giáo hội
tại gia, đã bị bắt bởi cảnh sát tỉnh Gia Lai. Vì ông sở
hữu một điện thoại di động, nên ông cũng bị kết tội
"phá hoại đoàn kết dân tộc Việt Nam". Ông Bih đã bị
đánh, tra tấn, và rồi bị một cú chí tử vào sau gáy. Ngay
trước khi ông bị giết, anh em đồng hao của ông là Thai Puih,
ở Charlotte, North Carolina (Hoa Kỳ), nhận được một cú điện
thoại từ Việt Nam vào một giờ sáng, và nghe được âm thanh
của một người đang bị đánh, đang rên la trong đau đớn ở
phía sau. Người gọi đã tìm thấy số của Thai trong điện
thoại di động của Bih. Ông ta tự xưng là sĩ quan cảnh sát
Việt Nam và bảo Thai nghe trong khi họ tra tấn Bih. Thai trả lời
rằng ông ta không hiểu họ nói gì và gác máy. Người cảnh
sát gọi lại vào lúc hai giờ sáng và nói với Thai rằng Bih
đã chết, và ông ta phải gọi thân nhân ở Việt Nam để báo
tin và lượm xác. Ngày hôm sau, xác chết được tìm thấy dọc
theo một con đường cách làng ông ta nhiều cây số.
Vào tháng Một 2010, cảnh sát tôn giáo từ Hà Nội bắt hai anh
em tại tỉnh Gia Lai khi họ hành đạo Thiên Chúa Giáo, là Cop
Ksor và Sia Nay, và ra lệnh cho họ phải từ bỏ niềm tin của
họ vào Thiên Chúa. Khi họ từ chối, Đại Úy cảnh sát Pham
Nhat Toan dắt một con chó từ cũi ra và ra lệnh cho nó tấn công
họ. Họ bị cắn nhiều lần ở chân. Rồi họ được thả sau
khi đã bị đe dọa rằng nếu họ không từ bỏ niềm tin vào
Chúa, họ sẽ bị bắt lại và ông ta sẽ để cho chó cắn
chết.
Human Rights Watch nói rằng Việt Nam đã cầm tù trên 300 người
Thượng theo Thiên Chúa Giáo từ năm 2001 vì "ôn hòa biểu lộ
tín ngưỡng hay quan điểm chính trị của họ". Tuy nhiên,
người Thượng ở Việt Nam tường trình rằng con số đích
thực là trên 500.
Thỉnh thoảng, xác chết nát bấy của một người Thượng
Thiên Chúa giáo bị vứt ra từ hệ thống nhà tù Việt Nam. Nếu
tình trạng xác chết không đến nỗi quá tệ, cảnh sát nhà
giam sẽ báo cho gia đình biết để nhận xác đem về chôn tại
làng. Tương tự như vậy, thỉnh thoảng gia đình được phép
đem những người Thượng bị tra tấn gần chết về làng họ
để chết. Việc làm này cốt để khủng bố gia đình và dân
làng. Tuy nhiên, nếu tù nhân bị đánh quá tệ, thi thể của
họ được chôn ngay tại nhà tù và gia đình có thể được
báo tin. Nếu không, gia đình chỉ còn người thân trong niềm
nhớ. Đây chính là điều người Thượng Thiên Chúa giáo đã
giản dị "biến đi" như thế nào trong hệ thống nhà tù tàn
bạo của Việt Nam; tra tấn và hạ sát bởi thế hệ thứ hai
hay thứ ba những cai tù theo truyền thống của những kẻ đã
mài dũa kỹ năng tra tấn trên những tù binh chiến tranh Hoa Kỳ
trong và sau chiến tranh Việt Nam.
Vào ngày 6 tháng Chín, 2009, Tino Ksor, một người Thượng Thiên
Chúa giáo bị chết vì tra tấn tại Trại tù Ba Sao thuộc tỉnh
Hà Nam. Ông ta đã bị bắt hôm 14 tháng Năm, 2004 vì ông đã
giảng đạo tại một giáo hội tại gia thuộc tỉnh Gia Lai và
từ chối gia nhập giáo hội do chính quyền kiểm soát là
Southern Evangelical Church of Vietnam (SECV). Hai tuần sau, ông ta bị
xử tại một tòa án rừng rú (kangaroo court), bị tố cáo về
tội "phá hoại đoàn kết dân tộc Việt Nam", và bị phạt 7
năm tù. Khi ở trong tù, Tino trở thành một lãnh đạo tinh thần
cho nhiều tù nhân người Thượng ở đấy, nhưng vào ngày 22
tháng Tám, 2008, công an biệt giam Tino và bắt đầu tra tấn ông,
cố gắng cưỡng bách ông từ bỏ lòng tin vào Thiên Chúa. Ngày
7 tháng 9, 2009, công an Việt Nam báo cho gia đình Tino rằng ông ta
đã chết. Vợ và mẹ Tino đến nhà tù để nhận xác ông; tuy
nhiên, họ được cho biết "Ksor Tino chưa mãn hạn tù nên
chúng tôi phải giữ xương cho đến khi hạn tù của ông ấy
chấm dứt; rồi các bà có thể tới mà nhận".
Đây không phải là một trường hợp cá biệt; thí dụ vào
ngày 11 tháng Ba 2010, người Thượng Thiên Chúa giáo K'pa Lot
chết vì nội thương, do bị đánh liên tục và tra tấn trong khi
bị tù ở tỉnh Phú Yên, cũng như người Thượng Thiên Chúa
giáo Y-Kap Ayun bị chết vào ngày 17 tháng Tám 2010.
Vào ngày 18 tháng 11, 2010, Simon Roughneen tường trình trên Asia
Times Online rằng "Ngoại Trưởng Hillary Clinton đề cao Hà Nội
về việc đã ký Công Ước Liên Hiệp Quốc chống lại tra tấn
trong cuộc gặp gỡ báo chí vào tháng 11 2010 cùng với người
đồng nhiệm [phía Việt Nam] là ông Khiêm".
Và dàn nhạc vẫn chơi đi chơi lại một điệp khúc.
Chế độ cộng sản Việt Nam nên nhớ kỹ cuộc biểu tình
chống đối năm 2001 của ngừơi Thượng Thiên Chúa giáo đã
làm cho Đảng lung lay tận gốc rễ. Những người biểu tình ôn
hòa đã kiến nghị chính quyền nới lỏng việc lạm dụng nhân
quyền, cho họ có tự do tín ngưỡng không bị chính quyền
kiểm soát, và trả lại cho người Thượng những đất đai bị
chính quyền tịch thu. Thay vì giải quyết vấn đề một cách
ôn hòa, chế độ phái công an và quân đội tấn công những
người biểu tình bằng xe tăng và máy bay. Trong cuộc đàn áp
tàn bạo hàng trăm người Thượng Thiên Chúa giáo đã bị bắt,
bị giết, hoặc "biến mất", và nhiều người vẫn còn bị
tù cho đến ngày nay. Mặc dầu người Thượng chỉ có 750.000
trong 85 triệu người Việt, và mặc dầu chỉ có một phần
nhỏ trong số người của họ tham gia biểu tình chống đối,
họ đã lay chuyển chế độ cộng sản tận cốt lõi và khiến
cho phải thay đổi Tổng Bí Thư Đảng Cộng Sản. Nếu cuộc
bách hại tiếp tục, "bức tường sợ hãi" của người
Thượng có thể lại sụp đổ; và lần này những người Việt
bị bách hại nhiều phần có thể tiếp tay.
Có vẻ như muốn trêu tức Hoa Kỳ, vào ngày 5 tháng Một năm
nay, ông Christian Marchant, một nhà ngoại giao là tùy viên chính
trị đặc trách nhân quyền và dân chủ tại Đại sứ quán Mỹ
ở Hà Nội, đã bị đối xử thô bạo và bị đánh trong khi
một đám cảnh sát đứng nhìn mà không có hành động nào. Ông
đã được phép từ nhà cầm quyền Việt Nam để tới thăm
một linh mục Công Giáo bất đồng chính kiến. Vì tụ họp
nhiều người là bất hợp pháp, nhiều phần chắc là đám
đông gồm bọn côn đồ ăn lương chính quyền, một kỹ thuật
cộng sản dùng để có lý do phủ nhận. Một người phát ngôn
bộ Ngoại giao Hoa Kỳ nói rằng, "Sự quấy nhiễu 'không
thể chấp nhận được' và chúng tôi đã và sẽ tiếp tục
bầy tỏ mối quan tâm sâu xa của chúng tôi". Đúng là cách
đáp ứng kiểu "cọp giấy" đối với các vi phạm nhân
quyền mà chế độ cộng sản tiếp tục coi thường trong khi
họ làm ăn bình thường với Hoa Kỳ "tôn thờ thương mại".
Và dàn nhạc vẫn chơi đi chơi lại một điệp khúc.
<strong>Huyền thoại</strong>: Hoa Kỳ cần Việt Nam như một
nước đệm chống lại Trung Quốc: Phần lớn những sai lầm
của chúng ta trong chính sách ngoại giao đối với Việt Nam là
dựa trên việc dùng Việt Nam để be bờ Trung Quốc lấn dần
tại Đông Nam Á. Bất cứ ai nói ra huyền thoại này cần phải
sửa lại bài tính: như là, dân số Việt Nam có vào khoảng 85
triệu trong khi Trung Quốc có hơn một tỷ dân. Chẳng những
Trung Quốc có đông dân hơn, họ còn có nhiều tiền hơn Hoa Kỳ
và không bị giới hạn trong việc hối lộ các giới chức
chính quyền ở Đông Nam Á. Đảng Cộng sản Việt Nam đã lộ
nguyên hình gần đây khi chọn Nguyễn Phú Trọng vào chức vụ
quyền lực nhất nước – tân Tổng bí thư Đảng Cộng sản
Việt Nam – và ông ta được coi như là người thân Trung Quốc.
Đạo luật Tự do Tôn giáo Quốc tế được Quốc Hội thông qua
và Tổng Thống Clinton chấp thuận vào năm 1998 để phát huy tự
do tôn giáo như là chính sách đối ngoại của Hoa Kỳ. Nó bắt
buộc chính quyền Hoa Kỳ phải can dự với các chính quyền
nước ngoài để phát huy tự do tôn giáo và phải có hành
động trừng phạt khi cần thiết. Hành động trừng phạt,
phần nhiều chỉ là làm cho các nước này bị bẽ mặt bằng
cách đặt tên họ trong danh sách Các Nước Đặc biệt Quan tâm
(Country of Particular Concern – CPC) trong bản tường trình hàng
năm của Bộ Ngoại giao vì họ đã vi phạm thô bạo vào tự do
tôn giáo. Tuy nhiên, vì theo chính sách xử đẹp với Việt Nam,
nên mặc dầu có những bằng chứng không thể chối cãi là
Việt Nam vi phạm thô bạo tới tự do tín ngưỡng, trong vài năm
gần đây, Bộ Ngoại giao đã từ chối đặt Việt Nam trong danh
sách CPC. Bây giờ, Luật này đã mãn hạn, và như Ken Blackwell,
cựu đại sứ Mỹ tại (Ủy hội Nhân quyền) Liên Hiệp Quốc
viết trong một bài mới đây, "Mỹ Tự Bỏ Trách nhiệm về
Tự do Tôn giáo" (State Is AWOL on Religious Liberties), "Chính
quyền Obama và Bộ Ngoại giao đặc biệt mạnh miệng về chính
sách này nhưng qua không hành động họ đã giúp và xúi bẩy
sự bách hại các tôn giáo thiểu số trên khắp thế giới.
Mặc dầu Bộ Ngoại giao đã tường trình rằng tự do tôn giáo
bị 'suy thoái' trong năm 2010, nhưng họ đã từ chối đặt
Afghanistan, và nhiều nước vi phạm tự do tôn giáo khác vào danh
sách CPC." Tất nhiên trong số này có Việt Nam.
Mặc dầu Luật đã mãn hạn, vẫn còn nhiều cách khác để áp
dụng hành động trừng phạt nếu Tổng thống Obama và chính
quyển của ông có đủ đạo đức để làm như vậy. Bây giờ
Tổng thống Obama đã chọn ông David B. Shear vào chức tân Đại
Sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam, thay thế ông Michael Michalak, ông Obama
và Bộ Ngoại giao có cơ hội để thay đồi chính sách đối
với Việt Nam về những vi phạm quá đỗi của họ đối với
tự do tôn giáo và các lạm dụng nhân quyền khác.
Đại Sứ mãn nhiệm Michael W. Michalak đã là một người bào
chữa cho những vi phạm bỉ ổi về nhân quyền và tự do tôn
giáo của chế độ cộng sản và bảo kê cho họ bằng che chở
ngoại giao cho chế độ cộng sản. Ông đã làm như vậy dưới
chỉ dẫn rằng Việt Nam đã mau chóng nhận cho các giáo hội và
chùa được đăng ký để cộng đoàn có thể hành đạo "hợp
pháp"; tuy nhiên, đăng ký như vậy thật ra là đặt họ dưới
quyền kiểm soát của cộng sản.
Chế độ cộng sản đã tạo ra những diện mạo ngụy Công
Giáo, Tin Lành, Phật Giáo và các định chế tôn giáo khác, giáo
hội và chùa. Người Việt và các sắc dân thiểu số muốn
hành đạo phải lựa chọn giữa giáo hội và chùa quốc doanh,
hoặc bị quấy nhiễu, vào tù và đất bị tịch thu. Các nhân
vật ngoại giao và truyền thông dựa vào những giáo hội và
chùa trình diễn này (Potemkin churches and pagodas) để khoe rằng
chế độ đã tiến bộ như thế nào về mặt tự do tôn giáo.
Trên thưc tế, chế độ cộng sản bị hoang tưởng về những
tổ chức tôn giáo họ thấy như là đe dọa trực tiếp cho tôn
giáo chính trị của họ, là chế độ cộng sản. Bách hại tôn
giáo chống lại mọi tín ngưỡng là chuyện thường ở Việt
Nam; Thiên Chúa Giáo, Công Giáo, Phật Giáo và những người mang
tín ngưỡng khác, đặc biệt là Thiên Chúa Giáo miền Thượng
và thành viên của giáo hội tại gia, đã và đang bị quấy
nhiễu, tra tấn, cầm tù và sát hại (thường bị coi là bởi
tay bọn "côn đồ vô danh trên đường phố" của chế độ).
Trưng dụng đất đai của giáo hội là việc làm quen thuộc
bởi chế độ cộng sản.
>Do không có hành động trừng phạt, Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ đã
để cho chế độ cộng sản Việt Nam (họ coi như đây là dấu
hiệu bao dung hay chấp thuận ngầm) tiếp tục bách hại tôn
giáo và lạm dụng nhân quyền đối với người dân của họ.
Bác Sĩ Quế gần đây viết,
<em>Chỉ mới mùa hè vừa qua, Việt Nam và Hoa Kỳ đã mừng lễ
kỷ niệm lần thứ 15 ngày tái thiết lập liên lạc ngoại giao.
Việc tái lập bang giao này đã chứng tỏ nhiều lợi lộc về
phía Việt Nam. Hoa Kỳ là nước đầu tư nhiều nhất vào Việt
Nam, và hai nước đã có trên 15 tỷ giao thương trong một năm.
Hoa Kỳ cũng gia tăng đáng kể trong việc can dự vào Đông Nam
Á, và làm như vậy, đã cung cấp hỗ trợ ngoại giao cho Việt
Nam ở trong khu vực (thí dụ tranh chấp với Trung Quốc về
những quần đảo xa bờ). Giống như nhà phân tích của Viện
Quốc phòng Úc về Việt Nam Carl Thayer nói, sau 15 năm "tăng
tiến liên lạc có vẻ như vẫn không gây được ảnh hưởng
nào với các nhà lãnh đạo Cộng sản Việt Nam. Cách tiếp cận
của họ đã rõ ràng: Nhận đầu tư và buôn bán với Hoa Kỳ,
nhưng dân chủ và nhân quyền thì đừng hòng.</em>
Hà Nội cần Washington rất nhiều so với Washington cần Hà Nội.
Vào mỗi giai đoạn, Việt Nam đã hứa tôn trọng nhân quyền và
tuân thủ luật quốc tế. Tuy nhiên, mỗi lần, Việt Nam đã
nhận thấy rằng họ có thể thu lượm tất cả lợi lộc từ
phía Hoa Kỳ, mà theo họ chỉ là con cọp giấy, mà không cần
tôn trọng bất cứ lời hứa nào của họ. Plus ça change, plus
c' est la même chose. – Câu tiếng Pháp có thể tạm dịch là
"Càng thay đổi nhiều, càng giống như cũ". Dân chúng Việt
Nam vẫn dễ thương, còn chế độ cộng sản vẫn lừa bịp,
tàn bạo và đa nghi như bao giờ, trong khi chính sách của Hoa Kỳ
để cho họ đàn áp và dối trá.</p>
<p style="text-align:justify;">Đảng Cộng sản Việt Nam sẽ tiếp
tục ve vãn Hoa Kỳ ngay cả bằng những lời hứa thêm nếu nó
có thể gia tăng mối liên hệ song phương. Một đối tác thực
sự với Hoa Kỳ có hiệu quả mang lại nhiều lợi lộc hơn cho
họ nhờ tăng thêm trao đổi, lợi ích về quân sự và hỗ trợ
ngoại giao cho họ ở trong khu vực. Đến phiên chính quyền Obama
cũng tuyên bố muốn tăng thêm "đối tác thực sự" với
Việt Nam; tuy nhiên, nếu cái giá của đối tác bao gồm cả
thực sự tiến bộ về nhân quyền và tự do tôn giáo, chúng
sẽ không dễ đạt được từ chế độ cộng sản đàn áp. Hoa
Kỳ nên công bố một thái độ dứt khoát với chế độ đó
rằng sẽ không có chuyện đối tác cho đến khi Việt Nam chấm
dứt mọi vi phạm tới nhân quyền và tự do tôn giáo đối với
người dân của mình.
Dàn nhạc sẽ còn chơi đi chơi lại một điệp khúc?
Michael Benge đã trải qua 11 năm ở Việt Nam với tư cách là
một giới chức ngoại giao, 5 năm là tù binh chiến tranh, và là
một sinh viên về chính trị Đông Nam Á. Ông rất năng động
trong phát huy nhân quyền và tự do tôn giáo và đã viết nhiều
về các đề tài này.
Nguồn: Nguyên bản Anh ngữ, "<a
href="http://www.americanthinker.com/2011/04/vietnamese_communists_fear_fac.html">Vietnamese
Communists' Fear Factor is Rising</a>," American Thinker, 03 tháng 4
ngày 2011.
***********************************
Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(http://danluan.org/node/8576), một số đường liên kết và hình
ảnh có thể sai lệch. Mời độc giả ghé thăm Dân Luận để
xem bài viết hoàn chỉnh. Dân Luận có thể bị chặn tường
lửa ở Việt Nam, xin đọc hướng dẫn cách vượt tường lửa
tại đây (http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).
Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét