Nguyễn Văn Tuấn - Ghi chép cuối năm: Hải quan, khẩu hiệu, chính trị hóa và tin tức không tin[*]

<div class="boxleft200"><img src="http://danluan.org/files/u23/1234.jpg"
/></div>
Lại kể chuyện Việt Nam. Lần này, xin hầu chuyện hải quan
Việt Nam và Sydney, và vài cảm nhận của tôi về chuyện tuyên
truyền ở Việt Nam ...

<h2>Hải quan</h2>

- Anh là Nguyễn Tuấn Văn, hay Nguyễn Văn Tuấn?

Anh nhân viên hải quan họ Nông (tôi quên tên) hỏi câu trên, sau
khi đã scan tờ passport, đưa mắt nhìn tôi (để xem có phải là
người trong hình). Tôi nói đùa rằng từ ngày sống ở ngoài
người ta đã đảo ngược cách viết tên của tôi, thay vì
Nguyen Van Tuan, bây giờ thì Tuan Van Nguyen. Anh ta cười, không nói
gì. Thấy máy computer có vẻ chạy hơi chậm, tôi bắt chuyện
với câu hỏi: Anh có bà con gì với ông Nông Đức Mạnh không.
Anh ta cười lớn hơn và nói: Ối giời ơi, ông ấy ngồi tuốt
trên cao kia, tôi với làm sao tới, mà bà và chả con; không
phải đâu, tôi chẳng có quan hệ gì với ông ấy. Tôi hỏi sao
máy computer chạy chậm quá mà hải quan không thay để tiện cho
khách và cho cả anh, thì anh nói hải quan còn nghèo lắm. Hải
quan mà nghèo thì thật là đáng ngạc nhiên! Câu chuyện của
tôi chấm dứt khi anh làm xong thủ tục và trên màn hình máy
hiện dòng chữ cho khách vào. Từ lúc đến xếp hàng, trình
passport và xong thủ tục chỉ trong vòng 10 phút. Đó là một
tiến bộ rất đáng kể.

Thật vậy, hải quan Việt Nam bây giờ đã có tiến bộ. Tiến
bộ hiển nhiên nhất là ở khâu thủ tục đơn giản hơn và
nhanh hơn. Hành khách vào Việt Nam bây giờ không còn điền vào
tờ giấy trắng có logo của ASEAN và Việt Nam. Đó là một tinh
giản thủ tục hành chính rất đáng hoan nghênh. Khách chỉ vào
trình passport cho nhân viên hải quan (hay công an cửa khẩu?) và
ra ngoài lấy hành lí. Hành lí vẫn phải chạy qua cái máy scan,
nhưng nói chung là rất nhanh (nếu không có mang theo những thứ
quốc cấm).

Tôi thấy nhân viên hải quan ngày nay cũng bắt đầu có nụ
cười với khách. Tuy nhiên, tôi có cảm giác họ không thạo
tiếng Anh, cho nên có những cử chỉ có thể xem là mất lịch
sự. Chẳng hạn như thay vì nói cho khách xếp hàng có trật
tự, thì họ lại múa máy tay chỉ bảo như là ra lệnh hay như
là xua đuổi. Tôi đoán rằng họ không thạo tiếng Anh, nên
đành phải sử dụng ngôn ngữ … tay. Cũng có vài trường hợp
họ tỏ ra rất cứng nhắc với khách, rất vô cảm với những
khó khăn của khách. Vấn đề xuất phát từ sự thiếu qui
định cụ thể, và do đó, mỗi người có thể diễn giải qui
định theo ý và cách hiểu của mình.

Nói đến hải quan Việt Nam thì cũng nên so sánh với hải quan
Úc cho công bằng. Trước đây, tôi từng phàn nàn <a
href="http://tuanvannguyen.blogspot.com/2008/08/hi-quan-c-v-ngi-vit.html">tình
trạng kì thị người Việt Nam của giới hải quan Úc</a> vì
họ nghi rằng <a
href="http://tuanvannguyen.blogspot.com/2008/08/li-hi-quan-c_10.html">người
Việt Nam có tiềm năng tội phạm ma túy</a>. Cho đến nay, tình
trạng kì thị này hình như vẫn chưa suy giảm, mà ngược lại
còn có xu hướng gia tăng! Lần nào về Úc tôi cũng đem theo quà
cáp của người thân và bạn bè Việt Nam tặng, như khô cá,
hàng mĩ nghệ làm bằng gỗ, và những dịp gần Tết thì có
cả mứt. Nhưng lần này tôi không đem theo gì cả, như là một
thử nghiệm xem cách hành xử của hải quan Úc ra sao. Do đó,
trong cái form hải quan, tôi hoàn toàn "trắng", hoàn toàn
không có đem theo bất cứ một loại hàng hóa nào mà hải quan
cần phải xét. Nếu tôi là người Úc da trắng mắt xanh mũi
lõ, tôi phải ra phi trường nhanh hơn những lần trước. Nhưng
tôi lầm, tôi phải tốn gần 20 phút để qua khỏi cái cổng
hải quan, trong đó có đến 15 phút xếp hàng rồng rắn và 5
phút "ăn thua đủ" với hải quan.

Đang đứng chờ hành lí, mấy chú chó chạy loanh quanh ngửi
hành lí xem có mùi gì đáng nghi ngờ. Trong khi chó đang ngửi,
nhân viên hải quan điều khiển mấy chú chó yêu cầu khách, dĩ
nhiên là kể cả tôi, xuất trình form hải quan và passport để
họ xem. Nhìn passport họ biết mình là công dân nước nào. Nhìn
cái form hải quan họ biết mình đáp máy bay từ đâu. Tôi đoán
rằng họ nhìn passport để đánh giá xem "có phải là phe ta"
(tức là công dân Úc), và nhìn cái form để quyết định có
nên xoi mói hành lí hay không. Trường hợp của tôi, họ đánh
dấu T, chẳng hiểu là kí hiệu có ý nghĩa gì (nhưng tôi biết
dấu Q có nghĩa là quarantine tức phải xoi mói). Đến khi lấy
hành lí xong, đứng xếp hàng một hồi, họ lại chỉ tôi sang
cái cổng có quarantine! Tôi phản đối nói rằng tôi chẳng có
gì phải khai báo, sao lại đi cổng này. Nhưng có lẽ vì nhân
viên hải quan quá bận và các cổng đều đầy người, nên họ
nói kiểu an ủi rằng vì bên này quá tải nên tạm qua cổng
kia, cũng nhanh thôi, đừng thắc mắc! Đến nơi, gặp anh chàng
hải quan tuổi độ 40, người Úc, với mặt không mấy thân
thiện. Anh ta nhìn vào cái form và hỏi bâng quơ rằng tôi đi
Việt Nam có vui không (tôi cũng làm mặt lạnh trả lời là đi
công việc chứ không phải đi chơi), rồi anh ta rất lịch sự
xin phép mở hành lí để xem. Anh ta nhìn một đống sách chẳng
thấy gì đáng nói, nhưng đến hộp thuốc dùng cho bệnh gout,
anh ta nhìn qua nhìn lại có vẻ phân vân, và thấy vậy tôi nói
thuốc điều trị bệnh gout chứ chẳng có gì đâu. Sao nhiều
thế? Vì thuốc này ở VN rẻ hơn. Đáng lẽ ông phải biết
rằng ông không nên đem nhiều như thế. Chà, muốn lên lớp hả
- tôi nghĩ thầm, nhưng tôi lí giải rằng tôi cũng chính là
bệnh nhân, nên phải chuẩn bị đó thôi. Anh ta để lại và
nói ok.

Nhưng tôi thì không ok. Chờ anh ta để vào hành lí xong, tôi
hỏi: tôi có thể hỏi ông 1 câu không? Sure, chắc chắn rồi.
Ông và đồng nghiệp ông có kì thị người Việt Nam không? Anh
ta tỏ vẻ ngạc nhiên và nói rằng tôi không nên quá nhạy cảm
và bực mình vì chuyện xét hành lí. Tôi nói ông vẫn chưa trả
lời câu hỏi của tôi, và hỏi lại nửa đùa nửa thật: ông
hãy trả lời cho tôi là yes hay no. Và tôi nói một mạch về
những nhũng nhiễu của hải quan Úc đến người Việt nói
chung, chứ không phải cá nhân tôi (mà thật ra là chưa lần nào
bị nhũng nhiễu), và tôi diễn giải cũng như hiểu rằng đó
là thái độ kì thị, trịch thượng, và không thích hợp. Anh
nhân viên hải quan nhìn tôi một hồi rồi nói: đó là cách ông
hiểu, nhưng tôi chỉ làm việc của tôi, ông không hài lòng thì
ông có quyền phàn nàn đến cấp trên và đây là địa chỉ,
còn cá nhân tôi thì khẳng định là không có kì thị. Thôi,
tôi còn làm việc với người khác, chúc ông một ngày đẹp
nhé. Ra khỏi phi trường, nhìn đồng hồ, mới biết là mình
đã tốn 20 phút trong phi trường! Còn ở VN, tôi chỉ tốn
khoảng 10 phút, 5 phút xếp hàng hải quan, và 5 phút xếp hàng
để ra ngoài. Ở VN không ai soi mói hành lí tôi như ở Sydney.

Sự đơn giản của hải quan VN rõ ràng là hơn Úc, nơi mà tôi
cho rằng hệ thống hải quan đứng vào hạng tồi tệ nhất, dã
man nhất, kì thị Á châu nhất, mất lịch sự nhất trên thế
giới. Chưa có một nơi nào tôi đi qua mà hải quan mất lịch
sự và kì thị như ở Úc. Đã vài lần tôi "trực diện"
với cách làm kì thị của hải quan Úc, nhưng cũng chẳng ăn
nhằm gì. Viết thư phàn nàn thì họ cũng nhã nhặn trả lời,
nhưng họ vẫn khẳng định đó là … qui định. Qui định kì
thị chăng? Rất nhiều người Việt Nam ở Úc xem Úc là "thiên
đàng" hay phàn nàn về sự nhũng nhiễu của hải quan VN, nhưng
họ không dám phàn nàn về cách hành xử kì thị của hải quan
Úc đối với người Việt. Đúng là có hiện tượng "khôn
nhà dại chợ" ở đây.

<h2>Khẩu hiệu và tuyên truyền</h2>

Có lẽ nói không ngoa rằng Việt Nam là một xứ sở của khẩu
hiệu, của tuyên truyền (propaganda). Đi đâu cũng thấy khẩu
hiệu treo đầy đường. Ngay tại Hà Nội, người ta căng biểu
ngữ giữa những cây đại thụ hai bên đường, hay giữa những
cột đèn. Dọc đường đi các tỉnh lẻ cũng thấy biểu ngữ
chen lẫn những quảng cáo. Giữa những giây điện rối như
màng nhện mà cộng thêm những biểu ngữ như thế thì thật là
khó coi, vì nó càng làm cho đường xá thêm rối rắm.

Về nội dung thì biểu ngữ hoàn toàn mang tính tuyên truyền.
Nào là phòng ngừa bệnh AIDS, là kế hoạch hóa gia đình (mỗi
nhà chỉ có 2 con hay đại khái thế), là đừng có ác ôn giết
thai nhi nữ (con gái cũng như con trai đều là con), là kêu gọi
người dân đóng thuế, là an toàn giao thông, v.v… Có điều
đáng chú ý là hoàn toàn không có biểu ngữ nào chống tham
nhũng, chống việc mua quan bán chức, chống nạn quan liêu, v.v…
Như vậy người ta chỉ chọn những chủ đề liên quan đến
người dân, chứ những gì liên quan đến quan chức thì người
dân không được biết (hay không có quyền biết?)

Có lẽ chính vì thiết kế để nói với người dân, nên những
biểu ngữ này thường có lời lẽ trịch thượng. Đọc qua tôi
có cảm giác như là cha mẹ lên lớp cho con cái, hay như thầy
giảng cho trò nghe, hay thực tế hơn là như quan chức dạy cho
thường dân. Hàm ý trong cách nói đó là một giả định rằng
người dân còn ngu ngơ, dốt nát, không hiểu gì về đạo lí
xã hội và sức khỏe.

Mặc dù nội dung và văn phong trịch thượng như vậy, nhưng tôi
vẫn thấy những biểu ngữ này chúng cũng phản ảnh một phần
nào tình hình xã hội hiện nay. Chẳng hạn như nhìn qua biểu
ngữ nói về sự quí trọng con trai và con gái, chúng ta biết
rằng ở VN đang có tình trạng mất cân đối giới tính và
giết thai nhi. Tôi có đọc đâu đó rằng ở Việt Nam ngày nay,
tỉ lệ thiếu nữ vị thành niên phá thai thuộc vào hàng cao
nhất thế giới. Đó là một con số chẳng ai lấy làm tự hào.
Hay như nhìn qua biểu ngữ về kế hoạch hóa gia đình, chúng ta
có thể đoán rằng dân số VN đang tăng một cách đáng ngại.

Tôi đoán rằng những biểu ngữ này xuất hiện trên đường
phố chắc là sản phẩm của một cuộc vận động hay một
phong trào nào đó. Nhưng có nhiều cách vận động, vậy tại
sao người ta chỉ dùng biểu ngữ? Tôi nghĩ đó là cách tuyên
truyền đơn giản nhất và là một cách làm lười biếng nhất.
Cứ giăng biểu ngữ để đó, rồi sau khi phong trào chìm xuống
thì cũng là lúc những tấm vải kia phai màu và đến lúc …
nghỉ hưu.

<center><img
src="http://img.tintuc.vietgiaitri.com/2010/8/2/VietGiaiTri.Com-570543e8.jpg"
/></center>

<center><em>Biểu ngữ treo trên đường phố Hà Nội</em></center>

Nhưng câu hỏi đặt ra là những tuyên truyền như thế có hiệu
quả không? Chẳng biết người ta có làm nghiên cứu để tìm
hiểu hiệu quả của những cuộc vận động, của những biểu
ngữ như thế hay không. Tôi nghĩ chắc không, vì chưa thấy một
tài liệu hay nghiên cứu nào cả. Tôi thì nghi ngờ hiệu quả
của cách tuyên truyền như thế. Lí do đơn giản là tôi thấy
rất ít ai để ý đến những biểu ngữ đó. Có lẽ tôi chỉ
là một trong những người lẩm cẩm hay để ý chung quanh, chứ
tôi thấy người dân địa phương đang phải mệt mỏi đương
đầu với nạn kẹt xe hàng giờ thì hơi đâu mà để ý đến
những biểu ngữ đó. Mà, có lẽ đối với họ cũng chẳng có
gì mới (nhưng với tôi thì có cái gì đó … mơi mới, và vui
vui).

Chẳng có gì sai trong việc tuyên truyền và giáo dục công
chúng. Giới chức y tế phương Tây vẫn làm hàng ngày. Nhưng
nghệ thuật tuyên truyền trong thế kỉ 20 và 21 đã tiến bộ
rất nhiều. Cứ hỏi những ông tổ tuyên truyền của Mĩ thì
biết cách thức họ làm như thế nào để những thông điệp
chính trị - xã hội đi vào người dân một cách nhẹ nhàng, vui
nhộn, và nhất là bình đẳng. Điều đáng tiếc là ở VN ta
thì hình như chưa biết đến những tiến bộ đó, và cách
tuyên truyền hiện nay rất trịch thượng, phản cảm, vô duyên,
và có khi vô nghĩa. Do đó, tôi nghĩ đã đến lúc các chuyên
gia (ủa quên, quan chức) tuyên truyền VN nên học kĩ thuật
tiếp thị (marketing) của giới tư bản để làm tuyên truyền
bình đẳng hơn, tốt hơn, và có hiệu quả.

<h2>Chính trị hóa</h2>

Ở Việt Nam có một nghịch lí: chính trị bàng bạc khắp nơi,
nhưng rất ít người bàn chuyện chính trị. Đi đường nhìn
những biểu ngữ ca ngợi Đảng vinh quang, ở đại học có hàng
chục môn học chính trị cho sinh viên, nơi làm việc đều có
chi bộ của Đảng, nhà sách thì đầy những sách có hai chữ
"chính trị". Nhưng trong thực tế thì trong cộng đồng
chẳng có mấy người bàn chuyện chính trị, ngay cả báo chí
cũng chỉ đi những bản tin mà hàm lượng chính trị chẳng là
bao. Đó là một nghịch lí rất khó giải thích.

Có lẽ VN là một trong vài nơi trên thế giới mà bất cứ sinh
viên nào cũng phải học chính trị. Nhìn qua các chương trình
đào tạo cấp cử nhân và cao học, dễ dàng thấy những môn
học như triết học Mác – Lênin, kinh tế chính trị Mác –
Lênin, tư tưởng Hồ Chí Minh, lịch sử Đảng Cộng sản Việt
Nam, v.v… Tôi tò mò làm thử một con toán thì thấy năm đầu
tiên, sinh viên (bất cứ ngành nào) phải tiêu ra gần 30% để
học những môn học này. Nếu là sinh viên ngành chính trị thì
chẳng có chuyện gì để bàn, nhưng sinh viên y khoa hay kĩ thuật
mà cũng học những môn này thì quả là chuyện lạ. Chẳng có
trường đại nào ở các nước phương Tây bắt sinh viên ngành
y phải học những môn chính trị. Ấy thế mà gần đây có
người phàn nàn rằng hàm lượng chính trị trong chương trình
đào tạo cử nhân vẫn còn thấp, và theo đó, cần phải tăng
cường giảng dạy chính trị cho sinh viên! Lí do người ta phàn
nàn là vì tình trạng suy đồi đạo đức trong sinh viên ngày
càng trầm trọng, và chẳng hiểu từ một phép suy luận thần
thánh nào đó, người ta cho rằng nguyên nhân là do chương trình
giảng dạy chính trị học chưa đủ. Nói như thế có nghĩa là
giả định rằng có một mối liên hệ giữa hàm lượng chính
trị trong đào tạo đại học và đạo đức xã hội, nhưng
hình như chưa thấy ai chứng minh có mối liên hệ như thế ở
Việt Nam. Do đó, thật là phi khoa học nếu tăng thời lượng
chính trị học trong chương trình đào tạo đại học.

Chẳng những trong học đường, mà ngay cả huấn luyện tài xế
lái xe người ta cũng chen vào nội dung chính trị. Nhớ hôm đi
xe Mai Linh, qua nói chuyện với anh tài xế, tôi mới biết rằng
ngay cả tài xế cũng phải học chính trị trước khi lái xe.
Tôi tò mò hỏi anh học gì, thì được biết học về lịch sử
Đảng, tư tưởng bác Hồ. Nhưng khi hỏi anh còn nhớ những ý
chính của mấy môn học đó, thì anh cười hề hà rất dễ
thương nói: nhớ chết liền.

Không biết nội dung giảng dạy trong các môn học chính trị là
gì, nhưng tôi có cảm giác những người học chỉ có thông tin
một chiều hoặc thông tin phiến diện. Hỏi họ về kiến
thức triết học ngoài hệ thống Mác Lê, hay hỏi họ về sử
Việt Nam, thậm chí về những thông tin liên quan đến sử
đương đại (như chuyện Lê Văn Tám, Hoàng Sa, Trường Sa, hay xa
hơn chút những chuyện thời trước 1975) thì họ tỏ ra mù
tịt. Thật ra, việc tiếp thu thông tin một chiều cũng chẳng
gây ngạc nhiên cho những người theo dõi thời sự trong nước.
Nhưng nếu học mà chỉ được thu nhận thông tin một chiều
thì đó không phải là học nữa, mà là tuyên truyền, là chính
trị hóa giáo dục.

<h2>Tin tức mà không có tin ...</h2>

Báo chí Việt Nam trong những ngày trước đại hội Đảng thật
là … nhạt. Mở tờ bào nào cũng toàn là những tin mình không
quan tâm; ngược lại những tin mình quan tâm thì không có. Thật
khó tưởng tượng một tờ tầm cỡ như Thanh Niên mà chạy cái
tít "Tỉ phú sắp hết tiền … " ngay trên trang đầu! Có
buồn không, khi thấy một tờ báo số 1 (mà tôi hay cộng tác)
là tờ Tuổi Trẻ mà chạy cái tít "TP HCM chú trọng chất
lượng tăng trưởng", "yêu cuồng", "đốt lửa chống
rét", "nhất kinh tế, nhì công nghệ", v.v…. Tôi gọi đây
là những tờ báo "hết lửa". Và, tôi cũng nói suy nghĩ đó
cho các bạn Tuổi Trẻ. Trả lời tôi, các bạn ấy nói đều
biết những khen chê của người đọc (và đều đúng) nhưng
họ cần … giữ cái thẻ nhà báo để kiếm cơm. Thông cảm.

Tin tức báo chí đã thế, còn tin tức truyền hình thì vẫn
chưa thay đổi gì so với thời kì bao cấp, cả nội dung lẫn
cách trình bày. Tôi vẫn thấy cả 70% các bản tin tựu trung
quanh các lãnh tụ đi thăm vùng này, địa phương kia, nhà máy
nọ, v.v... Các vị lãnh tụ vẫn thường phát biểu, tuyên bố
những câu nói chung chung, vô thưởng, vô phạt, trừu tượng;
vẫn tươi cười (có khi gượng gạo) cho các ống kính. Hầu
như các ông lớn này, bà lớn nọ ở các nước khác viếng
thăm VN đều được tường trình một cách cặn kẽ. Phần còn
lại là các tin tức về sản lượng, buôn bán của các nhà máy
quốc doanh, mà đáng lẽ phải dành cho một chương trình tin
tức về kinh tế hay thương mại thì hợp lí hơn. Phóng viên VN
đã trở thành ông bà công chức thống kê từ hồi nào; họ
đọc những con số thống kê về sản lượng một cách vanh
vách và chính xác đến 0.001! Tất nhiên, đối với một người
dân thường và kẻ viết bài này, những con số này không có
một ý nghĩa gì cả. Những tin tức có liên quan đến đời
sống hàng ngày hay ngay tại địa phương người xem đang cư
ngụ hầu như là không có.

Một đặc thù nữa của TV Việt Nam là họ loan toàn những tin
tốt, tin "positive", chứ không có tin nào mà có thể gọi là
xấu cả. Rất là khó tin trong một thành phố cả 10 triệu dân
mà lại không có tin tiêu cực. Thật ra, báo chí vẫn loan tin
hàng ngày, nhưng đài TV thì không. Thành ra, tin tức có mà cũng
như không.

Cách trình bày tin tức cũng là một điều khác với các đài
truyền hình ở nước ngoài. Ở các nước phương Tây, người
đọc tin (newsreader) chỉ giới thiệu bản tin và sau đó chuyển
qua cho chính phóng viên trình bày. Nhưng ở VN, tôi ít thấy
người phóng viên ở đâu, mà chỉ toàn thấy cái miệng nhép
nhép của cô xướng ngôn viên trên đài. Cô ta đọc tin một
cách cứng nhắc như người máy, cô ta không hề có một nụ
cười tươi chút nào (chỉ thỉnh thoảng có nụ cười huyền
bí của Elisa). Hình như ở VN, người ta thích người đọc tin
có ngoại hình đẹp, chứ không quan tâm đến tri thức của
người đó!?

Tin tức thế giới ở VN cực kì nghèo nàn. Báo chí chỉ dành
đúng 1 trang cuối cho phần tin thế giới. Toàn những tin …
chán phèo. Còn truyền hình thì phần lớn được chuyển qua
bởi hệ thống CNN, mà người đọc tin nói là tin tức chuyển
qua "hệ thống vệ tinh". Tuy nhiên, mỗi bản tin đều có logo
của hãng CNN, nên nguồn gốc của nó không thể nào chối
được đối với người hay xem tin tức.

Internet ở Việt Nam có nhiều người sử dụng, nhưng không phong
phú mấy. Các website "lề trái" như BBC, RFI, VOA, v.v… đều
bị chặn. Một số website khác dành cho khoa học và chuyên môn
thì vào được nhưng rất chậm.

Do đó, những ngày ở VN, tôi cảm thấy như mình đói thông tin.
Cứ mỗi một bản tin quốc tế hay quốc nội đăng trên báo
chí hay đài truyền hình Việt Nam, tôi đều tự đặt câu hỏi
"có thật vậy không?" Chẳng hạn như câu chuyện "Một
nhân viên sứ quán Mĩ gây rối trật tự" (Thanh Niên 7/1/2011
đăng ở trang 4), tôi đọc xong mà vẫn phân vân, tự hỏi
chẳng lẽ một nhân viên ngoại giao Mĩ mà vụng về như thế
sao. Nhưng không cách gì kiểm chứng được, và cũng chẳng có
thì giờ đâu mà suy nghĩ. Đến khi về Sydney thì mới biết
câu chuyện đằng sau của vụ việc, và thấy rằng báo chí
Việt Nam cần phải nâng cao tính chuyên nghiệp hơn nữa. Nói
thế nghe trịch thượng quá. Trong thực tế, phóng viên Việt Nam
chẳng thua kém đồng nghiệp nước ngoài, nếu họ có được
một môi trường tác nghiệp tốt và được phép viết những
gì họ thấy và nghe.

(còn tiếp ...)

<strong>TB1</strong>. Có 2 bạn đọc ở TPHCM cho biết vẫn vào
trang web của BBC, VOA và RFI thoải mái. Riêng tôi thì chẳng
hiểu sao không vào được những websites này.

<strong>TB2</strong>: Và đây là thư của một bạn khác: "Chú
muốn vô internet các trang lề trái ở Việt Nam là phải leo
tường. Một nhân viên của Viettel trả lời câu hỏi của con
về chuyện internet bị rớt: các trang BBC, VOA... bị cấm. Chú
không tin cứ gọi đến tổng đài Viettel thì biết..."

___________________________

[*] Tựa đề do Dân Luận đặt.

***********************************

Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(http://danluan.org/node/7753), một số đường liên kết và hình
ảnh có thể sai lệch. Mời độc giả ghé thăm Dân Luận để
xem bài viết hoàn chỉnh. Dân Luận có thể bị chặn tường
lửa ở Việt Nam, xin đọc hướng dẫn cách vượt tường lửa
tại đây (http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).

Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét