bởi tôi không biết nhiều về tiểu sử và những hoạt động
chính trị của họ trong quá khứ ở Việt Nam cũng như ở Hoa
Kỳ. Nhưng tôi cho những kẻ đang to mồm trong việc tranh giành
việc tổ chức ngày tưởng niệm 30/4 là những kẻ cơ hội
chủ nghĩa hay đúng hơn là phường háo danh háo thắng.
<div class="special_quote"><strong>Tin liên quan:</strong>
<ul>
<li><a
href="http://nguoi-viet.com/absolutenm/anmviewer.asp?a=111127&z=1">Người
Việt: Cộng đồng và GSV Janet Nguyễn 'đường ai nấy
đi'</a></li>
</ul></div>
Sự việc xảy ra khi có cuộc tranh chấp về ngày giờ và
địa điểm tổ chức lễ tưởng niệm ngày 30/4, khi cô Janet
Nguyễn, giám sát viên trưởng của quận hạt Nam Cali
(supervisor), đã đăng ký và xin tổ chức một buổi họp mặt
tưởng niệm ngày 30/4 ở tượng đài Chiến Sĩ Việt Mỹ và
đã được chấp thuận bởi thành phố Westminster, trong khi đó
những người được cho là đại diện cộng đồng người
Việt ở Nam Cali xin đăng ký xin tổ chức lễ tổ chức 30/4
nhưng do đăng ký sau nên không được chấp thuận.
<div class="boxright300"><img
src="/files/u1/sub01/111127-big_HoaGiai30-4a.jpg" width="300" height="225"
alt="111127-big_HoaGiai30-4a.jpg" /><div class="textholder">Ðại diện
ủy ban tổ chức lễ Tưởng Niệm 30/4 của cộng đồng, ông
Nguyễn Phục Hưng (bên trái), Luật Sư Andrew Ðỗ, đại diện
văn phòng GSV Janet Nguyễn (đứng giữa) và ông Nguyễn Tấn Lạc
(bên phải) bắt tay vui vẻ sau buổi họp do thành phố trung gian
hòa giải ngày 1 tháng 4, 2010. (Hình: Linh Nguyễn/Người
Việt)</div></div>
Những người Mỹ bản địa đã đứng ra hòa giải, yêu
cầu hai bên ngồi xuống để thương thuyết việc tổ chức
chung buổi tưởng niệm tại địa điểm trên. Cuộc hòa giải
bất thành, vì phía "cộng đồng" khăng khăng họ phải là
người đứng ra "nói trước" trong buổi lễ này, trong khi đó
người có quyền nắm trong tay giấy phép tổ chức, có thể
được xem là "chủ nhà" của buổi lễ đòi hỏi cô phải là
"người phát biểu đầu tiên của sự kiện" ("the first speaker of
the event").
Chỉ với bước khởi đầu đã gặp sự bế tắc lớn như
thế, cuộc thương thuyết đã nhanh chóng tan rã. Sau khi cuộc
thương thuyết tan rã, thì một số những "chính khách" của
cộng đồng đã có những buổi họp báo, được truyền hình
trực tiếp trên các đài VAN TV, "tố cáo" GSV Janet Nguyễn đã
cố tình <em><strong>âm thầm</strong></em> xin giấy phép tổ chức
buổi lể 30/4 với ý định đen tối, có ý nhằm chiếm chỗ
để "cộng đồng" người Việt không có chỗ tổ chức ngày
tưởng niệm 30/4, hơn là cô ta có lòng thành ý muốn tưởng
niệm biến cố lịch sử này. Có những người trong nhóm này
còn đi xa hơn chụp mũ cô Janet là tay sai CS...(mà chuyện này
không xảy ra mới là lạ...)
Tôi đã ráng theo dõi báo chí trong vùng, xem thử đã có
những giải thích như thế nào từ GSV Janet Nguyên, hay những
điều tra của báo chí về những dữ kiện "facts" liên quan
đến sự kiện này. Nhưng ngoài một vài bài báo "bình luận"
về sự tranh chấp làm chia rẻ cộng đồng, cũng như thông báo
sơ sài về buổi thương thuyết bất thành ở trên, hầu như
không có những bài báo phỏng vấn chi tiết từ cả hai phía
đưa ra tại sao họ tổ chức sự kiện này vào ngày ấy, giờ
ấy, với số người dự định là như thế... Chính vì thiếu
những thông tin thuộc dạng "investigative reports" từ giới
truyền thông Việt về sự kiện này, nhưng lại thừa những
tuyên bố to mồm, chụp mũ, và lối đưa tin "lá cải" và
"unprofessional news reporting", đã tạo ra cảm giác là cô GSV Janet
là một kẻ "unreasonable" hay không thông cảm với nhu cầu của
"cộng đồng".
Nhưng thực sự câu chuyện ra sao? Một trong những lý do mà
những người tự cho họ là "đại diện cộng đồng người
Việt ở Nam Cali" đòi hỏi phải hủy giấy phép của cô Janet
Nguyễn, và để họ được tổ chức ngày tưởng niệm này vì
họ đã nhiều năm qua tổ chức ngày tưởng niệm này tại
địa điểm Tượng Đài Chiến Sĩ Việt Mỹ. Tuy nhiên, theo
tường thuật của đài VNCR vào ngày hôm nay, ít nhất là từ
năm 2004 cho đến năm ngoái, đã có ít nhất 4 hay 5 hội đoàn
thay phiên nhau tổ chức ngày lễ tưởng niệm ngày 30/4 ở địa
điểm này bao gồm: hội thanh niên Phan Bội Châu, Tổng hội Sinh
Viên VN Nam Cali... Và cái tổ chức với tên gọi là "Cộng
đồng người Việt Nam Cali" tổ chức chỉ có một lần duy
nhất ở địa điểm này từ 2004 cho đến thời điểm hiện
tại.
Điều quan trọng hơn nữa là trong những năm trước, đa
phần những ngày lễ tưởng niệm ngày 30/4 đều được dời
vào ngày thứ 7 hay chủ nhật gần sát nhất với ngày 30/4 để
tiện cho những người tham dự ngày lễ này (có thể là vào
ngày 26, 27, 28 hay thậm chí ngày 1/5 hay 2/5 nếu những ngày này
trùng vào ngày thứ 7 hay chủ nhật cuối tuần).
Cũng theo tường thuật của đài VNCR, những người được
cho là đại diện cho CDVN Nam Cali, lúc đầu đã có nộp đơn xin
tổ chức ngày lễ tưởng niệm vào ngày 1/5 (tức thứ bảy).
Nhưng sau đó đã đổi ý dời lại vào ngày 30/4 nên đã tạo ra
sự tranh chấp hiện nay.
Những vấn đề này cho thấy điều gì? Trước hết, không
ai có thể "độc quyền" lòng yêu nước và đòi chiếm hữu
một vị trí công cộng nào đó để thể hiện lòng yêu nước
của mình. Dựa vào những dữ kiện được đưa ra từ đài
VNCR, thì đã không có một tổ chức nào đã tạo ra một tiền
lệ hay được độc quyền tổ chức sự kiện này ở địa
điểm đã nói từ 7 năm nay... Nếu những dữ kiện được đưa
ra bởi VCNR là đúng, thử hỏi có phải những người được
gọi là đại diện cộng đồng đã nói láo cho được phần
mình, trong khi gán ghép cho cô GSV Janet Nguyễn những động cơ
mà họ tự bịa đặt ra?
Việc tổ chức ngày lễ tưởng niệm ngày 30/4, thiết
tưởng không chỉ bất cứ một tổ chức nào được quyền xin
phép đứng ra tổ chức (và dữ kiện đã cho thấy như thế),
nhưng những cá nhân hoàn toàn có quyền xin tổ chức nếu họ
có khả năng tài chánh, tổ chức, và quản lý một sự kiện
như thế.
Những người tự cho là đại diện cộng đồng gán ghép
rằng, cô Janet Nguyễn đã lừa dối thành phố Westminster, khi
chỉ khai có 300 người sẽ tham dự sự kiện này, nhằm tránh
phải ra điều trần hay soi mói của cộng đồng người Việt.
Tại sao họ không nghĩ rằng, hay là cô Janet Nguyễn đã có nhã
ý muốn nhường ngày thứ 7 hay chủ nhật cuối tuần để cho
người tham dự buổi lễ do "cộng đồng" tổ chức sẽ thuận
tiện hơn (dựa vào những tiền lệ mà những ngày tưởng niệm
30/4 của những năm trước đã được dời vào ngày thứ 7 hay
chủ nhật).
Không ai biết được lý do thực sự của cô GSV Janet Nguyễn
về tại sao qui mô và số lượng, cũng như ngày giờ và địa
điểm mà cô ấy muốn tổ chức là như thế. Nhưng điều đáng
tởm là những việc chụp mũ, gán ghép cứ như đến hẹn lại
lên, tiếp tục xảy ra trong cộng đồng người Việt ở Nam
Cali. Và đa số những người này, là những ông bà sồn sồn sa
cơ thất thế của thời VNCH.
Thật sự là, nếu phải chọn vào việc tin vào lời của
những người trẻ sinh ra hoặc/và trưởng thành tại Hoa Kỳ
(như cô Janet Nguyễn) hay của những ông bà VN sồn sồn quá
lứa, vốn đã sống và lớn lên tại VN từ thời VNCH, thì "9
out of 10," tôi sẽ tin tưởng động cơ trong sáng và lời nói
của thế hệ trẻ gốc Việt như cô Janet Nguyễn.
Những thành phần hiện nay đang tự cho là "đại diện cộng
đồng người Việt ở Nam Cali", đáng tiếc chỉ là những kẻ
háo danh, to mồm chụp mũ gán ghép khi có những bất đồng ý
kiến. Chính họ là người đã biến những "difference in opinions"
thành "conflicts" hay thậm chí "wars". Với những người lớn tư
cách như thế, làm sao bảo đám con nít lớn lên ở Mỹ chúng
kính nể? Những người già này, vốn mang tư tưởng lạc hậu
"gia trưởng áp đặt" của thời phong kiến, đã không thể
chấp nhận những đứa trẻ lớn lên ở Hoa Kỳ như Janet
Nguyễn hay Madison Nguyễn (một vụ ồn ào khác ở San Jose) rằng
chúng giỏi hơn mình và có lý hơn mình trong một số trường
hợp.
Tiếc thay, giới truyền thông báo chí ở VN đang hành xử
như một đám nhút nhát rụt đầu không dám điều tra và
tường thuật những sự thật (từ cả hai phía), chỉ vì những
gào thét to mồm của đám đông cực đoan trong cộng đồng. Tôi
không hiểu họ sợ hãi vì điều gì: vì quảng cáo hay vì bị
đe dọa an ninh? Đã thế, có một số đài TV đưa những phóng
viên amateur, tường thuật những sự kiện này một cách ấu
trĩ đáng đến thương hại. Tôi ví dụ: đài VAN TV trong những
ngày vừa qua đã đưa cô ca sĩ Mỹ Lan (vợ của cố nhạc sĩ
Nhật Trường) đi tường thuật vụ "hearing" của người Việt
tại thành phố Westminster, liên quan đến việc "ban đại diện
cộng đồng" yêu cầu rút giấy phép tổ chức "meeting" của cô
GSV Janet Nguyễn và họ thay thế. Cô phóng viên nghiệp dư này
đã có những "phong cách tác nghiệp" khá buồn cười: khi phỏng
vấn một người nào đó thuộc phe "ủng hộ" cộng đồng, cô
ta phấn khích quá thì miệng thì hô lớn, một tay dơ nắm đấm
lên trời để ủng hộ "lập trường" của người được
phỏng vấn. Hay cô ta dùng những từ ngữ như "hành vi, thái
độ" để diển tả việc ông Frank Fry (Pro-temp major) và bà thị
trưởng thành phố không ủng hộ việc cho phép "ban đại diện
cộng đồng" được chia quyền tổ chức trong cùng một ngày
với Janet Nguyễn.
Tôi nhìn thái độ hò hét, mừng rỡ của những người
"ủng hộ cộng đồng" sau buổi hearing mà thấy chán nản vô
cùng. Một đám người ngu dốt đã bị kích động + 3 tên nghị
viên mị dân, đã tạo ra cuộc chiến thắng "tưởng tượng" mà
kẻ thù của họ không ai hơn chính là thế hệ tương lai, là
con cháu của họ. Thay vì một buổi tưởng niệm dành cho những
người lính đã bỏ mình vì dân tộc, vì những thường dân vô
tội đã chết trong cuộc chiến tranh, và để nhắc nhở tội
ác của chế độ cai trị trong nước, thì những kẻ cơ hội
chủ nghĩa đã dùng sự kiện này và biến thành mũi dùi tấn
công chỉa thẳng vào thế hệ tương lai của cộng đồng
người Việt.
Chính vì những thái độ ấu trĩ, những trò hề của những
kẻ háo danh đục nước béo cò như thế trong cộng đồng
người Việt ở Nam Cali, mà tôi chẳng bao giờ muốn dính dáng
gì đến những sự kiện họ tổ chức. Đã 20 năm qua, tôi
chẳng hề dự một buổi lễ quốc hận nào ở SG nhỏ, vì tôi
thấy dù đa số những người tham dự là vì họ có nhu cầu
thật sự, nhưng những người tổ chức những sự kiện này đa
phần mang động cơ vụ lợi cá nhân.
Đã đến lúc, những ông bà già sồn sồn nên nghỉ ngơi là
vừa. Hãy nhường chỗ cho đám trẻ và quan trọng hơn nữa là
hãy hành xử một cách đúng đắn có tư cách để con cháu hay
thế hệ tương lai không coi thường tư cách của quí vị. Đời
người sống có bao lâu mà tại sao lại phải háo danh và háo
thắng đến như thế?
***********************************
Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(http://danluan.org/node/4829), một số đường liên kết và hình
ảnh có thể sai lệch. Mời độc giả ghé thăm Dân Luận để
xem bài viết hoàn chỉnh. Dân Luận có thể bị chặn tường
lửa ở Việt Nam, xin đọc hướng dẫn cách vượt tường lửa
tại đây (http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).
Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét