Maartje Duin - Những bloggers bị săn đuổi

<em>Bài dịch từ báo Volkskrant, ngày 30 tháng 3 năm 2013</em>

Vừa ngồi xuống, thì đã có người gõ cửa nhà xí. Nghĩ bụng
là chắc có bà nào đang vội lắm đây. Ấy vậy, mà khi tôi
bước ra, thì chẳng còn thấy một ai.

Tôi biết ngay là họ đấy thôi. Cứ tưởng rằng mình đã
thoát được rồi, sau khi leo lên xe ông Trung. Đến giờ thì tôi
đã biết ít nhiều về họ. Những nhân vật đội ngũ bảo
hiểm và che mặt bằng khẩu trang, mỗi khi tôi nhìn thì họ quay
mặt đi, cũng có khi họ rẽ đi một hướng khác, nhưng rồi
lại thập thụi đâu đó sau lưng tôi. Những nhân viên an ninh
của Việt Nam trông y như những chú bé con. Ở độ tuổi hai
mươi hay hai nhăm là cùng, mặc quần bò và đi giày thể thao.
Nhưng những chú bé này đã được đào luyện có bài bản.

Một chuyến phiêu lưu bằng xe máy để ra khỏi Huế. Ông Trung
hứa với tôi là sẽ chở đi xem nhiều cảnh đẹp trên đường
vào Hội An: nào là làng chài, nào là thác nước hùng vĩ, hay
những ngôi chùa thơ mộng trên triền Núi Đá. Thế nhưng sáng
sớm hôm sau thì chính ông ta lại xuất hiện trong vài trò của
một tên chỉ điểm. Cứ mỗi nửa giờ là có một người đàn
bà với giọng chanh chua gọi cho ông ta để được biết ông ta
đang ở đâu; trong những điều họ nói với nhau, tôi chỉ nghe
được tên những địa danh. Không thể tưởng tượng nổi là
họ đã sử dụng bao nhiêu người trong việc theo dõi tôi. Chỉ
trong 24 giờ đồng hồ mà tôi đã đếm được bảy nhân viên
an ninh, đó là chưa kể ông Trung và người phụ nữ kia. Họ thu
phim và chụp ảnh tôi, họ kiểm tra hộ chiếu của tôi ở lễ
tân khách sạn.

Tất cả chỉ nhằm mục đích không cho tôi viết về những
bloggers. Những người đang bị theo dõi nghiêm ngặt ở Việt
Nam.

Ít ai ở phương tây biết đến nạn kiểm duyệt ở Việt Nam.
Những hình ảnh trong phim Tour of Duty hay Apocalypse Now của thập
niên trước, nay đã được thay thế bằng hình ảnh của một
nền kinh tế đang trổi dậy. Năm 2012, dù bị ảnh hưởng
khủng hoảng kinh tế, nhưng vẫn tăng trưởng ở mức năm phần
trăm. Hà Lan cũng đến đầu tư tại đây: Việt Nam cần học
Hà Lan về quản lý nước, nông nghiệp và hậu cần. Còn
người Hà Lan thì ngày càng thích đến đó du lịch.

Còn các bloggers thì lại phải chịu nhiều gian truân trong mấy
năm qua. Tháng chín năm rồi đã có ba người bị phạt tù,
tổng cộng lên đến 26 năm. Dù tổng thống Obama có phản
đối, nhưng cũng chẳng làm thay đổi được tình hình: đến
tháng giêng năm nay lại có thêm mười bốn người nữa bị
cầm tù. Họ bị buộc tội trong những phiên xử chóng vánh,
dựa trên những điều luật mơ hồ. 'Tuyên truyền chống nhà
nước', hay 'lợi dụng quyền tự do dân chủ'. Các phiên
xử được phổ biến rộng rãi trên những phương tiện truyền
thông để nhằm răn đe kẻ khác.

<h2>Bloggers, anh là ai?</h2>

Nguyễn Văn Đài bước vào quán ăn với vẻ bình thản. Mặc
chiếc áo khoác thể thao, nên trông anh trẻ hơn một người ở
độ tuổi 42. Đài nói tiếng Anh giỏi, có sự trợ lực của
một app dịch thuật.

Anh bị quản chế tại địa phương cho đến tháng ba năm 2015
và bị cấm không được đi xa khỏi nhà hơn một cây số.
Nhưng trưa nay, thì anh đã chạy vòng vo qua những ngõ ngách ở
Hà Nội để thoát được vòng vây của an ninh. 'Tôi biết họ
cả mà, mười lăm hay mười sáu người gì đấy. 'Mỗi tháng
anh phải đi uống cà phê với họ một lần. 'Mỗi lần như
thế tôi giảng giải cho họ tại sao đất nước cần có dân
chủ. Thường là họ đồng ý với tôi. Nhưng nếu Việt Nam có
dân chủ, thì họ sợ là họ sẽ bị bắt hết.' Anh cười
mỉm: 'Họ rất sợ, cô ạ.'

Đài làm việc trong một xưởng sản xuất xe tải ở Đông
Đức vào lúc bức tường Bá Linh sụp đổ. 'Khi đi học, tôi
được học là chủ nghĩa cộng sản là tương lai của nhân
loại. Sau khi bức tường Bá Linh sụp đổ thì tôi bắt đầu
đọc báo của Tây Đức và Pháp. Tôi nhận ra những điều tôi
được học là láo cả.' Khi về lại Việt Nam, anh đi học
luật. Anh cùng một bạn đồng nghiệp tổ chức khóa học cho
sinh viên luật và báo chí. 'Chúng tôi giảng giải về nhân
quyền và tầm quan trọng của tự do báo chí. Chúng tôi gửi
họ về thôn quê để làm phóng sự, biên tập bài của họ
rồi đưa lên mạng.'

Vì những bài giảng này mà họ bị buộc tội 'tuyên truyền
chống nhà nước'. Đài bị tù bốn năm, từ năm 2007 cho đến
năm 2011.

'Mười tháng đầu thật khủng khiếp, cô ạ.' 25 đến 30
người ở một buồng, chỉ có một nhà xí. Không có gường,
không có chăn. Sáng và tối chỉ được cơm với ít rau, ngoài
ra không có gì cả. Sau hai tháng thì vợ anh được vào thăm,
từ đó cứ mỗi tháng họ được gặp nhau nửa giờ. 'Khi tôi
bị chuyển sang trại Ba Sao. Nơi có nhiều tù chính trị. Chúng
tôi nấu ăn ngày ba bữa và có cả rađiô. Chúng tôi nghe đài
BBC và đài Á châu Tự do để biết là những ai bị bắt.'
Đài nghĩ là mình còn may mắn. 'Nhiều người còn bị tù
biệt giam nữa kìa.'

Nhưng án tù không ngăn cản anh được, sau khi được thả anh
lại viết blog. Bằng tên thật. 'Tại sao không? Họ biết tôi
là ai rồi cơ mà.' Những bài viết về nhân quyền, hiến pháp
và về những phiên xử các nhà bất đồng chính kiến. Anh gửi
bài đi đến các bạn trên Facebook. Có khi mất hết cả ngày.
Anh cũng đăng bài trên các diễn đàn đại học, để xem các
sinh viên phản ứng ra sao. Anh nhận ra ngay ai là hồng vệ binh.
'Họ thường là con cái các quan chức lớn trong đảng. Họ
được huấn luyện để bảo vệ đảng, nhưng khi mà mình lập
luận thì họ im thin thít.' Anh mời những người quan tâm
đến lớp anh giảng dạy. Anh vừa mở trở lại – thông qua
Skype ở nhà. Anh viết báo cáo cho tổ chức Ân xá và thường
được các sứ quán phương tây mời đến. Có đến sứ quán
Hà Lan chưa? Chưa, cho đến nay Hà Lan chưa mời. 'Ở xứ cô
không có tổ chức phi chính phủ nào muốn hỗ trợ dân chủ cho
Việt Nam à?' Khi chia tay Đài, tôi hứa với anh là sẽ nêu lên
điều này trong bài viết của mình.

Nội dung các blog ở Việt Nam thường là dành cho những đối
tượng hiểu biết về thời sự. Khi nói bóng nói gió về con
rắn chẳng hạn thì phải biết là nói về người nào, hoặc
khi nói về con ếch thì là ám chỉ ngài thủ tướng (1). Nhờ
những bài châm biếm của mình nên Bùi Thanh Hiếu (41 tuổi) đã
được mời tham gia hội thảo văn hóa ở Đức. Trên đường
sang Bá Linh anh bị hải quan Việt Nam ngăn lại; từ đó anh
không được phép xuất cảnh nữa. Hàng ngày anh đi làm phóng
sự, Nguyễn Lân Thắng (38 tuổi) cung cấp cho anh hình ảnh. Họ
trở nên một cặp bài trùng luôn hăng say đi làm phóng sự,
với điếu thuốc và smartphone trên tay.

Tôi đi cùng hai anh đến hiện trường nơi hai anh đã thực
hiện một phóng sự được nhiều người biết đến: Về
những con đường lầy lội ở làng Văn Giang. Vào ngày 24 tháng
4 năm 2012 dân chúng đã phản đối lệnh cưỡng chế ở Văn
Giang. Thu hồi đất là vấn đề nóng bỏng ở Việt Nam hiện
nay: nông dân bị buộc phải giao đất đai cho những dự án
của nhà nước, có khi được đền bù xứng đáng – nhưng
thường là không xứng đáng. Thắng kể: 'các nông dân gọi
điện thoại cho chúng tôi', cùng lúc đó anh chỉ về phía căn
nhà ở góc đường ngay giữa làng. 'Ở chỗ ấy, chúng tôi
đã cải trang thành nông dân, nấp ba ngày dài ở tầng bên
trên.' Từ nơi kín đáo này, anh đã thấy công an đã đi vào
làng thế nào, sau đó công an đã dùng dùi cui hành hung hai nhà
báo. Phim của Thắng được chuyển lên YouTube và đã có hơn
triệu người xem. Reuters đem phổ biến ngay, sau đó truyền
thông các nơi cũng vào cuộc. Vụ cưỡng chế đất này được
tạm thời đình chỉ; đang chờ quyết định bên trên.

'Đó là điều chúng tôi muốn', Hiếu nói như vậy, lúc
chúng tôi đến đó. 'Đưa những tin mà báo chí nhà nước
không đưa.' Một nông dân mặc quần áo chùm kín hướng về
phía chúng tôi; gật gù đồng ý ông nói: 'các blogger nói lên
tiếng nói của chúng tôi', vì chúng tôi không viết ra được.
Thế nhưng mới đây ông nông dân này đã học cách chụp ảnh
và thu phim bằng chiếc điện thoại cầm tay của mình. Xót xa
ông chỉ về hướng chân trời: nơi những nhà cao tầng đang
lấn chiếm không gian. 'Chúng tôi muốn là cả thế giới biết
đến sự thật về Văn Giang.'

Thưa quý bạn đọc, tôi sẽ kể ra đây sự thật về Văn Giang.
Nhưng xin cùng tôi dựng lại hiện trường vào ngày 24 tháng 4
năm 2012. Hiếu và Thắng nói là ngày hôm ấy có đến 5000 công
an hiện diện. Reuters nói theo lời nhân chứng là có khoảng 2000
đến 4000 công an. Reuters không có mặt tại chỗ. Các phóng viên
báo nhà nước không tác nghiệp được, vì cũng bị đánh tơi
bời. Phim của Thắng bị chính quyền địa phương vu cáo là
một 'ngụy tạo của những kẻ chống đối'. Báo chí nhà
nước giấu nhẹm vụ các phóng viên của họ bị hành hung
bằng ít tiền bồi thường. Thắng kể như thế. Theo như AP thì
không phải như vậy. Nhưng khi tôi hỏi phóng viên AP về điều
này, thì anh ta bảo là không còn nhớ nữa. Một phóng viên AP
khác cho tôi biết trong một lần uống bia chung là AP thuê văn
phòng của một tổ chức đảng và bị buộc phải thuê thêm
một 'phu tá'. Chắc hẳn, bạn đọc sẽ nói ngay là việc gì
phải thuê một 'phụ tá' như thế, nhưng chắc là bạn chưa
biết hết những gì đã xảy ra cho tôi ở Việt Nam?

Thế này nhé! Tôi sẽ đưa bạn cùng tôi trở về Hà Nội theo
như cảm nhận của tôi. Đến gặp Phạm Hồng Sơn. Anh đã có
lần mất tích một thời gian dài. Mất tích thật đấy. Anh đã
tải bài 'What is Democracy?' từ trang web của sứ quán Mỹ,
dịch sang tiếng Việt rồi phát tán qua email. Không những chỉ
gửi cho bè bạn, anh gửi cả đến các ông chóp bu trong đảng.
Người Việt Nam ai mà không biết là các ông này đâu phải là
những người có đầu óc cởi mở. Sơn năm nay đã 43 tuổi nói
như sau:'tôi lúc nào cũng tìm đến một thử thách mới, tính
của tôi là như thế.'

Anh mời tôi dùng trà trong căn hộ của gia đình anh ở ngoại ô
thành phố. Những cây cảnh treo trên ban công, bàn ghế bằng
mây, bánh của Nhật đặt trên bàn. Ánh sáng chiếu lùa vào qua
khung cửa.

Đến năm 2002 anh còn có việc làm với lương cao ở một nhà
sản xuất thuốc tây của Pháp. Không phải là việc làm mà anh
mơ ước, nhưng là một bác sĩ ở Việt Nam, anh biết là mình
chỉ có thu nhập tốt khi mình nhận tiền của bệnh nhân.
'Đó là điều tôi không muốn.' Anh thấy tham nhũng tràn lan.
Vì thế anh bắt đầu nghiên cứu về dân chủ, ban đầu còn
trong bí mật, dần dần trở nên công khai hơn. Cho đến khi bài
dịch của anh trở thành một trái bom.

Suốt ba tháng không ai biết anh ở đâu. Mười lăm tháng sau
mới biết là hình như anh sẽ bị truy tố. Nhưng vợ của anh
vẫn chưa được gặp chồng. Trong phiên tòa thì chị là nhân
chứng duy nhất và chỉ được phép trả lời hai câu hỏi bằng
chữ có hay không mà thôi. Bản án dành cho anh là mười ba năm.
Tự do phát biểu ý kiến đã được ghi trong hiến pháp và tòa
xác nhận nhu cầu cần thiết của internet. Nhưng phát tán những
thông tin như thế này sẽ hủy hoại niềm tin của nhân dân vào
chính phủ. Phạm Hồng Sơn bị xem là gián điệp.

Bản án mười ba năm sau được giảm xuống còn năm năm, cộng
thêm với ba năm quản chế, trong thời gian đó người đàn ông
mảnh dẻ và cẩn tính ngồi đối diện với tôi này đã mấy
lần bị hành hung và xe anh bị chèn đến suýt bị tai nạn.

Anh nói bây giờ thì 'oké'. Dĩ nhiên, điện thoại của anh
vẫn bị nghe lén, trang web của anh thường xuyên bị phá. Mỗi
ngày anh thường đọc và viết – anh cho tôi xem bài anh viết.
Trên laptop anh cho xem ảnh hai người đàn anh: đảng viên cao
cấp trước kia, có thời là du kích Việt cộng. Anh biết họ
là những người cộng sản đã thất vọng, hối tiếc ngay cả
về vai trò của họ trong chiến tranh. 'Nhưng tỏ ra hối tiếc
công khai à? Trước kia thì họ không dám.' Anh phải mất ba
năm mới thúc đẩy được họ cho mình phỏng vấn. Những
người kháng chiến cũ tạo được nhiều làn sóng trong dư
luận. 'Nếu những người có ảnh hưởng như thế nói ra, thì
những người dân Việt Nam bình thường cũng sẽ có cơ hội
hơn.'

Anh cho tôi xem nơi anh làm việc. Nào là Plato, De Tocqueville, John
Adams, ồ, chắc chắn tôi sẽ thích lắm đây: cả Spinoza (2)
nữa. Rồi một bản dịch chui tác phẩm Nông trại súc vật…

'Đương nhiên,' Phạm Hồng Sơn trả lời. 'Tôi sẽ là kẻ
nói dối, nếu tôi nói là tôi không biết sợ. Nhưng nếu có
điều gì không hay xảy ra cho tôi, thì tôi tự nhủ, là mình
sẽ chấp nhận thôi. Tôi xem như mình đã đánh đổi chút gì
của riêng mình cho tương lai Việt Nam được tươi sáng.'

Gần tuyến đường sắt ở Huế, miền trung Việt Nam, có một
quán cà phê. An ninh chìm đã đặc biệt xây dựng lên quán này
để theo dõi cha Phan Văn Lợi. Ông đã sống mười hai năm như
thế này. 'Nhưng', ông cười sảng khoái và nói là, 'tôi
có một máy ảnh với ống kính viễn vọng ở đây.' Ông cho
tôi xem ảnh ông chụp những kẻ tấn công mình. Để trả thù
à? 'Đúng vậy, đúng như vậy.' Ông chỉ phổ biến ảnh
của họ, ông nói nhấn mạnh, khi họ làm khó dễ ông. Hoặc
họ làm khó dễ khách của ông.

Chẳng phải là tôi có nhiều khách. Ông có vài trăm bạn
facebook. Ông quen biết tất cả những nhà bất đồng chính
kiến tôi đã gặp ở Hà Nội. Thỉnh thoảng lắm mới có một
nhà báo hoặc một nhà ngoại giao Hoa Kỳ đến. Ông nói với
những nhà báo nước ngoài về 'tội ác của cộng sản'.
Ông nói, cộng sản gây khó khăn cho người công giáo. 'Hà
Nội sợ sự cạnh tranh từ Rome.'

Lúc bắt đầu câu chuyện, ông cũng bảo tôi như thế. Hai giờ
liên tục, ông tạo ấn tượng với tôi bằng sức thuyết phục
đầy quyến rũ của ông, đương nhiên ông cũng không quên nhắc
đến hoa tulíp và đôi guốc gỗ truyền thống Hà Lan. Ông nhắc
cả đến thủ tướng Mark Rutte.

Đến lúc này, tôi hiểu ra là mình đến đây để viết một
bài, về những bloggers, tôi như một sứ giả của thế giới
đang phải xúc động trước lý tưởng của họ. Phạm Hồng
Sơn, nhà trí thức, ôm lấy tôi khi chia tay. Nhà nhiếp ảnh
Thắng làm một tập ảnh trên Facebook về chuyến đi của chúng
tôi, đã có hàng mấy mươi người ấn nút thích. Còn cha Phan
Văn Lợi thì muốn chụp chung một tấm ảnh để làm 'kỷ
niệm cho lần đến thăm này'. Tôi thấy hơi bối rối, nói
lắp bắp là: 'tôi đến đây vì nhiệm vụ thôi.' 'Không,
không, cô đã chấp nhận rủi ro to lắm khi đặt chân đến nơi
đây.' 'Cầu xin thượng đế che chở cho cô'. 'Cám ơn cô
rất nhiều khi đến thăm tôi.'

Rời khỏi nhà cha Lợi, khi nhảy lên chiếc xe đạp thì tôi đã
thấy mình đối diện trước ống kính của máy quay phim. An ninh
chìm canh giữ ông, đang đứng ở phía bên kia đường rầy.

Một ngày sau, tôi nhớ đến những lời của các bloggers và cha
Lợi, trong khi ông Trung rồ ga xe, còn tôi thì ôm chắc lấy
bụng ông cho khỏi ngã. 'Đừng sợ', cha Lợi nói. Phải
chăng người gõ cửa nhà xí lúc nãy chỉ là sự tưởng tượng
của tôi? 'Tôi thán phục lòng can trường của cô', Sơn nói
như thế. Nhưng nay thì tôi chỉ muốn thoát ngay khỏi đất
nước này. Tôi thấy sợ.

<em>Tên ông Trung là hư cấu</em>.

—————————————————————————————————————–

<strong>Chú thích của người dịch: </strong>

(1) xem bài 'Ếch Rắn giao tranh' của Hà Sĩ Phu

(2) Spinoza là một triết gia nổi tiếng của Hà Lan

<strong>Chuyên gia</strong>

An Nguyễn, giảng viên cao cấp Trường Truyền thông thuộc Đại
học Bournemouth ở Anh Quốc, từng thực hiện nghiên cứu về
báo chí công dân tại Việt Nam.

'Nếu nhìn theo quan điểm của các tổ chức nhân quyền thì
những gì hiện đang xảy ra tại Việt Nam thật tồi tệ. Nhưng
từ góc nhìn Việt Nam hơn, thì đây có thể chỉ là sự suy
thoái tạm thời. Nhìn trong tiến trình lâu dài hơn, vẫn có xu
hướng cải thiện đi lên trong mối quan hệ không dễ dàng
giữa chính quyền và truyền thông.

'Trước năm 1986, không có báo chí ở Việt Nam, chỉ có tuyên
truyền. Khi quốc gia này mở cửa kinh tế, báo chí được tự
do hơn. Từ thập niên 90, báo chí thành một cỗ máy chống tham
nhũng hữu hiệu.' Ðiều đó đôi khi đi quá giới hạn mà
chính quyền sẵn sàng chịu đựng: năm 2008, họ thay thế
người đứng đầu hai tờ báo lớn. Khi truyền thông nhà nước
rút ra khỏi các vấn đề nhạy cảm, blog nhảy vào chỗ trống
đó.'

Nhưng đó không là sự thế chỗ hoàn thiện. 'Các blogger phát
hiện tin tức, cung cấp quan điểm mới và khuyến khích tranh
luận. Tuy thế, bloggers chỉ là một phần rất nhỏ trong toàn
thể xã hội Việt Nam. Internet đòi hỏi người đọc có thái
độ quan tâm tích cực, và điều này còn thiếu ở Việt Nam.'

Nguyễn cho hay, ngày nay, các vấn đề chính trị nhạy cảm
được thả cho bàn luận cởi mở hơn so với mười năm
trước, không chỉ ở trên Facebook, mà ở cả những cuộc gặp
gỡ thân hữu sau giờ làm việc.

Công nghệ có thể giúp ích, nhưng tự nó không phải là giải
pháp. 'Mùa xuân Ả Rập xảy ra vì người ta không còn sợ hãi
nữa. Ở những quốc gia như Việt Nam và Trung Quốc, điều đó
vẫn còn lâu.'

Nguyễn nghĩ rằng nhiều sự thay đổi nhỏ cuối cùng có thể
dẫn đến chuyển biến xã hội lớn. Các blogger đối kháng
chính trị chỉ là một phần nhỏ. 'Một blogger kinh tế dù
chỉ có 40, 50 người đọc cũng góp vào việc tích tụ sự
đổi thay. Ngay cả những người bình thường chỉ sử dụng
Facebook để nói về những điều trong cuộc sống hằng ngày
cũng sẽ góp phần." Khi nào biến chuyển xảy ra? 5 năm, 10
năm, không ai biết được. Nhưng các chế độ chuyên quyền
tốt hơn là nên chuẩn bị: họ phải chấp nhận rằng họ sẽ
không thể ngăn được trào lưu blog nữa, và không nên biến
blog thành kẻ thù.'

<strong>Luật Sư Nhân Quyền</strong>

<center><img
src="http://www.maartjeduin.nl/wp-content/uploads/IMG_1310-225x300.jpg"
alt="" title="IMG_1310" class="alignnone size-medium wp-image-1105"
height="300" width="225"></center>

Nguyễn Văn Ðài (42 tuổi) 4828 bạn trên Facebook. Blog:

http://vietnamhumanrightscommitte.wordpress.com (sic, lỗi nhỏ của một
người bạn thiết lập trang mạng của tôi)

* Mong ước: thực hiện việc công khai nói chuyện về hệ
thống đa đảng, công khai hoá những vi phạm nhân quyền.

* Hình phạt: 4 năm tù giam và 3 năm quản chế, cho tới tháng ba
năm 2015

<strong>Người Trí Thức</strong>

<center><img
src="http://www.maartjeduin.nl/wp-content/uploads/IMG_1302-225x300.jpg"
alt="" title="IMG_1302" class="alignnone size-medium wp-image-1115"
height="300" width="225"></center>

Phạm Hồng Sơn (43 tuổi), 3415 bạn trên Facebook, 1260 người theo

* Bài viết phát hành trong pro&contra

* Mong ước: Người Việt Nam nghĩ đến dân chủ và những sai
lầm trong quá khứ.

* Hình phạt: 13 năm tù giam, sau này giảm xuống còn 5 năm; 3 năm
quản chế, bị hăm doạ, bị hành hung.

<strong>Nhà báo Tự Do </strong>

<center><img
src="http://www.maartjeduin.nl/wp-content/uploads/Nguyen-Lan-Thang-l-en-Bui-Thanh-Hieu2-300x200.jpg"
alt="" title="Nguyen Lan Thang (l) en Bui Thanh Hieu" class="alignnone
size-medium wp-image-1114" height="200" width="300"></center>

Nguyễn Lân Thắng (38 tuổi) 4989 bạn trên Facebook, 1618 người
theo

Bùi Thanh Hiếu, (Người Buôn Gió) (41 tuổi) 4830 bạn trên
Facebook, 2552 người theo

* Mong ước: thông tin độc lập

* Hình phạt: Bị hăm doạ, lục soát nhà, bị bắt (không đếm
được bao nhiêu lần), bị hành hung, bị cấm đi lại.

<strong>Vị Linh Mục</strong>

<center><img
src="http://www.maartjeduin.nl/wp-content/uploads/Schermafbeelding-2013-04-10-om-17.34.38-300x300.png"
alt="" title="Schermafbeelding 2013-04-10 om 17.34.38" class="alignnone
size-medium wp-image-1121" height="300" width="300"></center>

Linh Mục Phan Văn Lợi (62 tuổi), 545 bạn trên Facebook, 700 nguời
theo

* Chủ bút của tờ báo chui "Tự Do Ngôn Luận"

* Mong ước: Tự Do Tín Ngưỡng, Dân Chủ

* Hình Phạt: 7 năm tù giam, trong đó có tội dựng một vở
kịch; bị quản chế từ năm 2001

***********************************

Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(https://danluan.org/tin-tuc/20130418/maartje-duin-nhung-bloggers-bi-san-duoi),
một số đường liên kết và hình ảnh có thể sai lệch. Mời
độc giả ghé thăm Dân Luận để xem bài viết hoàn chỉnh. Dân
Luận có thể bị chặn tường lửa ở Việt Nam, xin đọc
hướng dẫn cách vượt tường lửa tại đây
(http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).

Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét