Rose Tang - Thân xác của một cuộc Cách mạng

Ngày hôm nay tôi đã lặng đi rất lâu khi thấy bức ảnh do
một người bạn Việt Nam trên Facebook của tôi, anh Henry Pham,
chia sẻ: Vài xác chết nằm ngổn ngang như mấy cái bao tải cát
trên ba chiếc xe bò nhỏ; có mấy xác tay vẫn bị còng sau lưng.
Khoảng hơn chục người đứng cách đó vài mét, nhìn. Henry
viết cho tôi rằng anh phải mất một lúc mới bình tĩnh lại
được, và anh suýt nôn thốc. Một người bạn Việt Nam khác,
Vi K. Tran, là người đầu tiên kể cho tôi nghe về câu chuyện
này bằng cách dịch một số bài báo và thông tin tiếng Việt
trên Facebook. Cô ấy phẫn nộ, và sẵn sàng làm tất cả để
phổ biến thông tin. "Tôi muốn lên tiếng" – cô ấy viết
cho tôi như thế.

Nhiều bạn Việt Nam như Henry, và một số bạn phương Tây, đã
đặt câu hỏi tại sao các nạn nhân lại bị còng tay. Làm sao
những nạn nhân đó có thể cướp súng được, chứ đừng nói
đến là nổ súng. Ai mà biết? Truyền thông ở cả Việt Nam và
Trung Quốc đều bị Đảng Cộng sản kiểm soát rất chặt và
tất cả tin bài liên quan của báo chí phương Tây đều chỉ
dẫn lại báo quốc doanh của Việt Nam. Bắc Phong Sinh, cửa
khẩu biên giới tại tỉnh Quảng Ninh, nơi thảm kịch xảy ra,
đã ngăn cản báo chí độc lập và truyền thông quốc tế.
Tất cả đều giống như ở Trung Quốc. Và tất cả đều rất
gây phẫn nộ.

Theo dõi tin tức về vụ này liên tục cho người ta cảm giác
đã gặp chuyện tương tự đâu đó rồi (déjà vu) – nó gợi
nhớ về những câu chuyện mà báo chí từng đưa về Tân Cương
hay Tây Tạng. Nhưng nhờ có mạng xã hội và một mạng lưới
Facebook rất sôi nổi ở Việt Nam (một nhà báo Việt Nam từng
nói với tôi là đồng bào của anh ta có khoảng 20 triệu
người dùng Facebook), một bức ảnh như thế, cùng với nhiều
ảnh khác mà tôi chia sẻ trên Facebook và Twitter từ hôm thứ
sáu, cộng với các thông tin giá trị, các bài phân tích sâu
từ các bạn Việt Nam của tôi đã đem đến rất nhiều sự
thật. Bây giờ thì chúng ta biết rằng có 16 người đến từ
Tân Cương, trong đó có bốn phụ nữ và hai trẻ em, đã bị
bộ đội biên phòng Việt Nam bắt giữ. 5 người trong số họ
bị bắn chết hoặc thiệt mạng do nhảy từ trên tầng cao của
một ngôi nhà, vào hôm thứ sáu (18/4). Phía Việt Nam có hai sĩ
quan chết. Bốn người bị thương.

Tôi thật sự xúc động trước nhiệt huyết, trước sự quan
tâm và nhận thức chính trị của những người bạn Việt Nam
của tôi. Tôi vốn được dạy dỗ để tin rằng quân đội
Trung Hoa xâm lược Việt Nam vào năm 1979 là việc làm đúng
đắn trong một cuộc chiến đấu nhằm "phản kích tự vệ".
Tôi học tiểu học ở Chengdu (Thành Đô) và trông thấy những
xe tải quân sự phủ lá ngụy trang, đầy chật lính và quân
dụng chạy ngang qua nhà tôi ngày này qua ngày khác trên đường
ra ga xe lửa. Chúng tôi đã xem những đoạn phim quay cảnh
người Việt Nam "cướp bóc" các làng mạc ở Trung Quốc, và
nghe những anh hùng trong chiến tranh kể chuyện về các trận
chiến đấu của họ…

Tôi đã mất nhiều thập kỷ để biết được sự thật về
cuộc chiến, và chính là tình cảm và nhiệt huyết của những
bạn Việt Nam của tôi – về nhân quyền và tự do – đã cho
tôi thêm sức mạnh để đấu tranh chống chế độ cộng sản.
Suy cho cùng, Việt Nam đã là tiểu đệ của Trung Quốc suốt
trong những thập kỷ đó.

Thay vì phàn nàn về những người nhập cư bất hợp pháp, các
bạn Việt Nam của tôi chỉ trích thái độ hèn mạt của chính
quyền trong việc xử lý vấn đề này theo lệnh Bắc Kinh, và
họ lên án việc Trung Quốc đàn áp người Duy Ngô Nhĩ. Tôi
gửi những thông điệp đó từ họ đến các độc giả của
mình trên Twitter, mà hầu hết là người Trung Quốc (tôi có
khoảng 2700 người theo dõi). Các bạn Việt Nam cũng bày tỏ sự
cảm thông và thương xót những người tị nạn Duy Ngô Nhĩ.
Nhiều bạn hỏi tại sao chính quyền Trung Quốc lại cảnh báo
cho nhà chức trách Việt Nam trước khi những người tị nạn
vượt qua biên giới, thay vì tìm cách ngăn chặn họ? Tấn thảm
kịch cũng gây ra tranh cãi trên Twitter về sự đàn áp của Trung
Quốc đối với Tân Cương và Tây Tạng. Cho nên, ít nhất đây
cũng là một lời cầu nguyện ngấm ngầm và chua xót, trước
cảnh nhiều mạng người bị cướp đi một cách vô nghĩa như
thế. Một cán bộ biên phòng Việt Nam đã bị chết, vợ anh ta
đang mang bầu. Theo báo chí Việt Nam, cả hai nạn nhân đều
không phải quân nhân trực tiếp chiến đấu. Còn về phía các
nạn nhân người Tân Cương và những người còn sống sót, thì
chúng ta chẳng có thông tin gì. Hoàn toàn không, nhưng đã có
những bức ảnh như thế, ghi lại những cái chết tức tưởi
và cảnh người ta bị cưỡng bức hồi hương!

Sau khi tôi đăng tải ảnh các nạn nhân trên ba chiếc xe bò,
một Twitterer Trung Quốc tên là Wang Bing ở địa chỉ tom2009cn
(giới thiệu về bản thân là "Kẻ thù của Độc tài")
viết cho tôi như sau: "Chở xác người kiểu ấy cho thấy rõ
ràng hai nhà nước cộng sản thờ ơ và vùi dập nhân phẩm
của bất kỳ ai như thế nào. Họ giống nhau cả". Tôi đáp:
"Dưới chế độ độc tài, người sống còn chẳng có nhân
phẩm, thì chắc chắn sau khi chết càng không có". Wang viết:
"Chuyện này nhất định phải chấm dứt". Tôi đáp: "Sự
thật và công lý sẽ chiến thắng dối trá và bạo tàn. Tôi tin
chắc như thế". Wang viết: "Chắc chắn vậy!".

<center><img
src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEikkIl3cpF24YNqLtOZuoalP78G9zV95Ly0kmk514xUgoJ17rLIablOPCMghSKkGw3M6YvNljIA7wTlaNy7ldZAr3WV9sxVFZZWoTSm_NdpxmkkRp6puJ9xgx1qCoh6Hl1ZFicuu7KB4ak/s1600/bac+phong+sinh.jpg"
/></center>
<center><em>Nguồn ảnh: FB Rose Tang</em></center>

Vâng, câu chuyện về các nạn nhân Duy Ngô Nhĩ này và những
người còn sống sót rồi sẽ được đưa ra ánh sáng vào một
ngày nào đó, và công lý sẽ đến với họ. Dù chính quyền
Trung Quốc và Việt Nam vẫn tiếp tục đàn áp đối kháng và
bỏ tù người bất đồng chính kiến, nhưng sự chống đối
thậm chí càng mạnh mẽ hơn. Họ có thể bắt giam chúng ta,
nhưng không bao giờ họ bắt được tất cả chúng ta. Họ có
thể giết chúng ta, nhưng không bao giờ họ giết được tất
cả.

Đến đây, tôi muốn trích dẫn một đoạn trong Tuyên ngôn
Đảng Cộng sản của Các Mác và Ăng-ghen, mà hồi còn bé tôi
từng bị bắt phải học thuộc: "Chúng quẳng công nhân,
những người vốn đã tuyệt vọng, ra đường. Chúng tiến xa
hơn và sâu hơn vào các thị trường chưa bị bóc lột hoặc
các thị trường còn có thể bị bóc lột hơn. Và khi làm như
vậy, chúng đang tự đào huyệt chôn mình. Tư sản đã mở
đường cho khủng hoảng tồi tệ hơn bao giờ hết". Những
tên độc tài ở Trung Quốc và Việt Nam không phải là cộng
sản thật sự; chúng là lũ tư sản giả danh cộng sản. Chúng
là Tư sản Quyền lực, khái niệm do nhà báo lão làng người
Trung Quốc Yang Jisheng (Dương Kế Thằng [?]), tác giả cuốn
"Tombstone: the Great Chinese Famine, 1958-1962" (Bia mộ: Nạn đói
khủng khiếp ở Trung Quốc giai đoạn 1958-1962), đưa ra. Cha của
ông chết đói trong thời kỳ Đại Nhảy Vọt, và ông Yang đã
bỏ ra hơn 10 năm nghiên cứu các ghi chép chính thức về nạn
đói và ăn thịt người ở Trung Quốc – đếm được vô số
xác chết – khoảng 50 triệu người, trong số đó có 11 người
là họ hàng của tôi.

Nhiều thập kỷ sau, những con quỷ hút máu người, thèm khát
quyền lực đó vẫn tưởng là chúng có thể kiểm soát hàng
tỷ người chỉ bằng dối trá và bạo lực. Chúng tưởng chúng
có thể chặn Internet, bỏ tù các nhà hoạt động và kiểm soát
suy nghĩ của chúng ta. Chúng nhầm rồi. Không lẽ chúng không
nhận ra là chúng đang tự đào sâu hơn huyệt mộ của mình? Và
thậm chí một vài kẻ trong số chúng đã kết thúc cuộc đời
một cách khá bạo lực, như những tên cán bộ quản lý đô
thị (chengguan - một lực lượng được nhà nước thuê để
quản lý đô thị, có lẽ cũng giống như dân phòng ở ta - ND)
tàn bạo đã phải vật vã mà chết sau khi bị đám đông đánh
tơi bời, vào hôm thứ bảy (19/4) tại thành phố Ôn Châu ở
miền đông Trung Quốc. Chúng đã đánh đập tàn nhẫn một
người dân, vì anh này quay phim cảnh chúng đánh một người
bán rau. Hàng nghìn người xúm lại và đánh trả chúng, bằng
bất kỳ thứ vũ khí gì họ có thể tìm được: gậy, bình
cứu hỏa… Hàng trăm cảnh sát chống bạo động được điều
động tới hiện trường, dùng hơi cay giải tán đám đông.
Nhưng thiệt hại đã xảy ra rồi… máu đổ khắp nơi. Thi thể
tả tơi của đám cán bộ nằm ngổn ngang rất nhục nhã trong
một xe tải đầy máu.

Trong khi rất nhiều người Trung Quốc trên mạng xã hội reo hò
ủng hộ hành động trả đũa, coi đó là một hành vi đúng
đắn, thì một số, kể cả tôi, kêu gọi mọi người bình
tĩnh lại. Bạo lực không thể là giải pháp cho khủng hoảng,
cũng như không thể là vũ khí chống lại bạo lực. Nhưng Trung
Hoa thật sự là một ngọn núi lửa; bất kỳ cái gì giống như
vụ việc ở Ôn Châu này đều có thể châm ngòi cho hiệu ứng
domino lan rộng trên khắp đất nước, để rồi sẽ đưa đến
một chính biến vốn được trông đợi từ lâu, và sẽ san
phẳng đất nước. Tôi sợ phải hình dung đến cái cảnh
những xác chết đầy máu nằm vạ vật khắp nơi, dù đó là
thi thể của người vô tội hay của thủ phạm. Tôi đang cố
hết sức để có được một cuộc cách mạng ôn hòa, và tôi
hy vọng đổ máu càng ít càng tốt. Trong khi "tư sản mở
đường cho khủng hoảng tồi tệ hơn" như Mác từng rao giảng
166 năm về trước, tôi thật sự hy vọng cuộc khủng hoảng
tồi tệ nhất của Đảng Cộng sản rồi cuối cùng sẽ đến,
nhưng tôi sợ phải nhìn thấy thêm nhiều thi thể đẫm máu…
Tôi chỉ muốn những tên độc tài kia và đồng chí của chúng
sẽ phải ra tòa và bị tống giam, tài sản của chúng trên
khắp thế giới bị phong tỏa. Tôi nóng lòng muốn thấy chúng
bị Interpol truy nã, và những của cải, tiền bạc chúng ăn
cướp của người dân sẽ được trả lại cho người dân.
Nhưng, mặc dù tôi đang góp phần vào một tiếng nói ngày càng
lớn để lật đổ Đảng Cộng sản, tôi cũng muốn góp thêm
tiếng nói của tôi vào một phong trào đấu tranh ôn hòa, phi
bạo lực.

Sự thật và tình thương là vũ khí thật sự của chúng ta. Tôi
mong chờ đến cái ngày tôi không còn phải nhìn vào những bức
ảnh xác chết hay là ngày nào cũng phải viết về những thảm
kịch…

Nguồn ảnh:
http://revolution-news.com/china-violent-government-thugs-beaten-death-angry-crowds-killed-man-documenting-brutality/

-------

<h2>Chú thích:</h2>

Để các bạn biết thêm về tác giả Đường Hồng (Rose Tang):
Dưới đây là một đoạn trong bài báo trên tờ MintPress viết
về cô, tháng 6/2013:

"Vào cái đêm 3/6/1989, Rose Tang, 20 tuổi, mặc đồ đen từ
đầu đến chân để tránh bị phát hiện, vớ lấy con dao găm
và lẻn ra ngoài Học viện Ngoại ngữ Bắc Kinh, rồi đạp xe
đến quảng trường Thiên An Môn.

"Lúc đó, tôi đã sẵn sàng chết cho dân chủ" – cô nói
với phóng viên Mint Press trong cuộc phỏng vấn (sau này).

"Buổi sáng hôm sau, tôi ở trong số những người cuối cùng
rời khỏi quảng trường. Hỗn loạn. Tôi giẫm lên những xác
chết. Tôi không biết họ chết chưa. Nhưng tôi đã bị đánh;
công an cầm gậy dài quật chúng tôi túi bụi".

"Tôi bị ép vào giữa đám đông và xe tăng, thế là tôi trèo
lên xe tăng để chạy ra ngoài. Tôi đã phải bò dưới nòng
súng máy của một công an".

Nhảy được ra bên ngoài, cô thấy một toán phóng viên CNN
đứng trước mặt, đang tìm người để phóng vấn. "Họ chĩa
máy quay phim vào tôi, và tôi nói tôi đang phẫn nộ. Nhiều
người chết lắm rồi".

Sau đó Tang và các bạn ở trường phải lẩn vào các con ngõ
nhỏ của Bắc Kinh để trốn khỏi đám lính, rồi họ bắt xe
chạy về ký túc xá. Mặc dù nhiều sinh viên trốn học ở nhà
với bố mẹ ở Bắc Kinh hoặc các nơi khác, nhưng Tang vẫn ở
trường. Có tin đồn là nội chiến sắp bùng nổ, và cô không
muốn đứng ngoài sự kiện đó. Vài ngày sau, chính quyền ra
lệnh bắt tất cả các sinh viên đứng đầu cuộc nổi dậy,
trong đó có Tang. Nhưng may là khi công an đến nhà, cô lại đang
ngủ và không nghe tiếng gõ cửa. Họ bắt nhầm người khác.

Tang chỉ biết về cuộc thoát nạn trong gang tấc này của cô
vào ngày hôm sau, khi phòng công tác chính trị ở khoa của cô
thông báo lại cho cô về những gì vừa xảy ra...".

Hiện nay, Tang là một người viết, một họa sĩ ở New York.

Đoan Trang biên dịch

***********************************

Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(https://danluan.org/tin-tuc/20140421/rose-tang-than-xac-cua-mot-cuoc-cach-mang),
một số đường liên kết và hình ảnh có thể sai lệch. Mời
độc giả ghé thăm Dân Luận để xem bài viết hoàn chỉnh. Dân
Luận có thể bị chặn tường lửa ở Việt Nam, xin đọc
hướng dẫn cách vượt tường lửa tại đây
(http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).

Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét