Thư gửi Ngoại Trưởng Canada John Baird nhân vụ UBND Quảng Nam quyết định xử phạt gia đình cô Huỳnh Thục

<center><strong>THÔNG CÁO BÁO CHÍ</strong></center>
<center><strong>(v/v Thư gửi Ngoại Trưởng Canada John Baird nhân
vụ UBND tỉnh Quảng Nam quyết định xử phạt vi phạm hành
chính gia đình cô Huỳnh Thục Vy)</strong></center>


Văn phòng Luật VDK Law Office chúng tôi trân trọng kính báo văn
phòng chúng tôi hôm 7/12/2011 vừa đệ trình lên ngài Ngoại
Trưởng Canada John Baird một lá thư kêu gọi Chính phủ Canada và
đồng minh cần có hành động chống lại sự vi phạm nhân
quyền nghiêm trọng của Chính phủ Việt Nam.

Văn phòng chúng tôi đặc biệt lưu ý ngài đến trường hợp
điển hình của gia đình cô Huỳnh Thục Vy, một ví dụ mà Nhà
nước Việt Nam đã âm thầm thay đổi chiến thuật trong việc
trấn áp phong trào đòi cải thiện tự do, dân chủ và nhân
quyền cho Việt Nam.

Thay vì bỏ tù các nhà đối lập, chính quyền đã tìm cách
triệt tiêu họ về mặt kinh tế. Vì thế, chúng tôi đề nghị
Canada và đồng minh nên ra tay giúp những người không thể tự
giúp mình, vì những người tranh đấu cho dân chủ tại Việt
Nam sẽ còn tiếp tục tranh đấu cho những điều mà các quốc
gia tự do, dân chủ và tiến bộ thường cho là tự nhiên.

Văn phòng chúng tôi tuyệt đối tin rằng Canada sẽ thích hợp
một cách lý tưởng trong việc giúp đỡ Việt Nam tiến tới
xây dựng một quốc gia tự do, dân chủ và tôn trọng nhân
quyền hơn.

Thượng tôn pháp luật, hòa bình, tự do, dân chủ và quản trị
tốt là những yếu tố đã giúp hình thành một quốc gia Canada
tiến bộ, văn minh và giàu mạnh; nó có thể cung cấp nền
tảng cho sự ổn định, an ninh, và thịnh vượng trong tương lai
tại Việt Nam.

Văn phòng chúng tôi trân trọng kính báo để các cơ quan truyền
thông và đồng bào trong và ngoài nước được tường.


Trân trọng kính chào thân ái.

Luật sư Vũ Đức Khanh


<center>* * *</center>

<em>(Bản dịch Việt ngữ dưới đây do một thân hữu sinh viên
của Đại học Đà Nẵng thực hiện và cung cấp)</em>


Ngày 7 tháng 12 năm 2011


Kính Gửi Ngài Ngoại Trưởng John Baird

Bộ Ngoại Giao Canada
Văn Phòng Ngoại Trưởng
125 Sussex Drive
Ottawa, Ontario K1A 0G2
Tel: (613) 995-1851
Fax: (613) 996-3443

<center><strong>Về việc kêu gọi hành động chống vi phạm nhân
quyền của Chính phủ Việt Nam</strong></center>


Thưa Ngài Bộ Trưởng John Baird,


Tôi viết thư này muốn thông báo với ngài một tin tức đau
lòng từ Việt Nam. Hôm mùng 8 tháng 11 năm 2011, gia đình ông
Huỳnh Ngọc Tuấn, 48 tuổi, đã bị công an bố ráp để trấn
áp sự bày tỏ bất đồng chính kiến trên mạng. Hiện diện
tại chỗ có con gái ông là cô Huỳnh Thục Vy (26 tuổi), con
trai, cậu Huỳnh Trọng Hiếu (22 tuổi), cùng với nhiều thân
nhân khác. Ông Tuấn không phải là người xa lạ đối với
chính quyền vì ông đã bị giam 10 năm tù chỉ vì kêu gọi Tự
Do và Dân Chủ cho Việt Nam. Mặc dù vậy, các con ông, là những
bloggers, cũng đã bày tỏ cùng lập trường trên mạng, đòi
hỏi những điều mà vì đó cha họ đã bị tù tội.

Một cuộc bố ráp như thế không phải là vấn đề đau lòng
nhất, mặc dù chắc chắn người ta có thể lập luận ngược
lại, mà là phương pháp chính quyền tiến hành sau cuộc bố
ráp để xử lý điều gọi là "tội phạm" tuyên truyền
chống Đảng và Nhà nước. Thay vì bắt ông Tuấn vào tù để
sẽ gặp nguy cơ bị các tổ chức nhân quyền quốc tế phản
đối, Chính phủ Việt Nam đã phạt ông Tuấn, con gái và con
trai ông số tiền tổng cộng 270 triệu đồng, tức khoảng 13
ngàn đô Canada, và cho họ 10 ngày để nộp phạt. Ngay cả đối
với các gia đình trung lưu Việt Nam, số tiền như thế thật
là vô lý!

Tuy nhiên đối với Chính phủ, số tiền đó đã được đưa ra
mặc dù biết rõ rằng cả ông Tuấn lẫn các con ông sẽ không
thể nào đóng nổi. Nếu họ không đóng được tiền phạt,
chính quyền có thể cưỡng chế tài sản của họ.

Chính phủ Việt nam đã hiểu rằng chỉ bỏ tù các nhà hoạt
động dân chủ sẽ không ngăn cản được họ tiếp tục thực
hiện những hoạt động tranh đấu ngay sau khi ra tù. Việc bỏ
tù họ thường không chỉ không răn đe được họ mà lại còn
mau chóng lôi kéo các chính phủ và các tổ chức phi chính phủ
trên thế giới chú ý vào tiến trình kết tội các nhà đấu
tranh cho dân chủ đó. Thay vì sẽ bị thế giới xem xét và chỉ
trích không cần thiết, Nhà nước Việt Nam đã âm thầm thay
đổi chiến thuật. Thay vì bỏ tù những người chống Đảng,
chính quyền triệt tiêu họ về mặt kinh tế. Sẽ không bỏ tù
các nhà tranh đấu cho dân chủ để khỏi bị chú ý một cách
không cần thiết mà đơn giản chỉ phạt hành chánh với một
khoản tiền cực kỳ vô lý.

Thưa ngài Bộ Trưởng Baird, tôi viết thư này với hy vọng
rằng Chính phủ Canada của chúng ta có thể điều chỉnh và
đối phó một cách hữu hiệu với sự thay đổi chiến thuật
của chính quyền Việt Nam. Chính phủ Canada chúng ta và các
đồng minh trong nỗ lực này phải cảnh giác trước cường
độ mà các phần tử phản dân chủ sẽ thực hiện để bẻ
gẫy dân chủ. Trường hợp của gia đình ông Huỳnh Ngọc Tuấn
mới chỉ là một điển hình của việc Chính phủ Việt Nam
liên tục vi phạm các quyền con người. Chúng ta phải giúp
những người không thể tự giúp, vì nhiều người tranh đấu
cho dân chủ tại Việt Nam sẽ tiếp tục tranh đấu cho điều
chúng ta thường cho là tự nhiên. Ngay đối diện với sự bất
công to lớn này, sự quật cường và niềm tin của ông Tuấn
và các con ông vẫn không bị lay chuyển.

Ngày 30 tháng 11 vừa qua, sau cuộc bố ráp hôm mùng 8 tháng 11
của công an, cô Huỳnh Thục Vy đã viết trên blog cho đồng bào
của cô rằng: "Tôi từng nhủ thầm rằng mình phải sống với
lòng nhân ái và tinh thần đạo đức. Tôi đã cố gắng không
để quá khứ biến tôi thành một kẻ thiếu lòng vị tha và
nhân bản. Cho đến hôm nay, tôi tin là mình làm được như
thế... Những gì tôi viết là thiện chí và rằng tôi là chính
tôi ngày hôm nay - một người trẻ hăng hái cổ vũ cho tự do,
không phải vì người ta đã bắt ba tôi, mang đến nhiều gian
khổ cho gia đình tôi, mà bởi vì tôi mong muốn mình và con cháu
mình được sống trong một Việt Nam đáng tự hào hơn. Tự
bản thân mình, tôi hiểu rằng hoa Dân chủ, Tự do sẽ không
thể nở trên cánh đồng hận thù và hẹp hòi."

Xin chân thành cám ơn ngài đã bỏ thì giờ quí báu xem xét lá
thư này, và tôi sẽ rất lấy làm hân hạnh nếu có dịp thảo
luận với ngài thêm về vấn đề này.

Kính,

Luật Sư Vũ Đức Khanh

Khanh VU DUC, LL.L., LL.B., MPA
Barrister, Solicitor & Notary Public
VDK LAW OFFICE
Integrity - Competence - Excellence
838 Somerset Street West, Suite 30, Ottawa Ontario K1R 6R7 Canada
Tel: (613) 867-2071 or (613) 238-8889 - Fax: (613) 238-8890
Email: vdklawyer@rogers.com

***********************************

Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(http://danluan.org/node/10828), một số đường liên kết và hình
ảnh có thể sai lệch. Mời độc giả ghé thăm Dân Luận để
xem bài viết hoàn chỉnh. Dân Luận có thể bị chặn tường
lửa ở Việt Nam, xin đọc hướng dẫn cách vượt tường lửa
tại đây (http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).

Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét