Đoan Trang - Nền độc lập cho Palestine (bài 2) - Giấc mơ tự do, độc lập

<em>- Ông có thể nói gì về cuộc sống của người dân
Palestine?</em>

Chủ tịch Hồ Chí Minh đã nói "Không có gì quý hơn độc
lập, tự do". Đó là một chân lý mà các dân tộc như Việt
Nam, Palestine quá hiểu. 44 năm chiếm đóng, quân đội Israel can
thiệp vào từng chi tiết trong cuộc sống của người Palestine.
Dân Palestine muốn đi đâu phải có giấy phép của Israel. Khi
thấy có vấn đề an ninh, là người ta có thể dùng cọc, dùng
xích khóa cổng một ngôi làng, một thành phố, không cho ai
được ra ngoài. Có những con đường chỉ dành riêng cho người
Do Thái, lại có những con đường dành riêng cho người
Palestine, nghĩa là hệt như doanh trại ở Nam Phi thời apartheid.

Bạn có tin được rằng, người Palestine không bao giờ dám hứa
với người khác là "tôi sẽ đến thăm anh vào giờ đó, ngày
đó". Bởi vì chỉ trong một khoảng cách 10km, người Palestine
có thể gặp biết bao nhiêu trạm kiểm soát của Israel. Những
nơi đó có thể bắt họ phải chờ tới 2-3 tiếng hoặc thậm
chí không cho họ đi qua.

<em>- Có thể Israel có những nguyên tắc nào đó? Họ phải làm
như thế vì lý do an ninh, họ cần bảo vệ sự an toàn của
chính họ?</em>

Tất nhiên khi Israel thi hành bất cứ quy định nào thì họ
đều dựa vào lý do an ninh, mà an ninh gì không biết. Như tôi
chẳng hạn, tôi làm công tác ngoại giao đã 27 năm, được
nhiều người biết đến, đi đến đâu ở Palestine, ai cũng
biết tôi. Nhưng khi muốn đến Jerusalem, tôi vẫn phải xin phép,
mà đến bây giờ vẫn chưa được trả lời là có được vào
không. Thậm chí Tổng thống Abbas khi muốn đi thăm các nước
cũng phải xin phép Israel để họ cho ông đi qua các trạm kiểm
soát.

Tôi kể bạn nghe câu chuyện có thật này nhé. Tôi có bốn con,
trong đó ba đứa sinh ở nước ngoài. Khi đứa con thứ ba sắp
ra đời, chúng tôi quyết định phải sinh nó ở Palestine. Tôi
không có mặt ở Palestine thời gian đó. Vợ tôi chuyển dạ, anh
tôi phải đưa em dâu đi bệnh viện. Từ nhà đến bệnh viện
chỉ khoảng 8 km, cách viện chừng 1 km thì mọc lên một trạm
kiểm soát. Phải nói thêm với bạn là có những trạm kiểm
soát được đặt cố định, nhưng cũng có những cái tự mọc
lên, mà chúng tôi gọi là "flying checkpoint", tức là "trạm
kiểm soát bay".

Và người ta đã không cho phép anh tôi lái xe ô-tô vào trung
tâm thành phố. Anh tôi giải thích là "em dâu tôi sắp chuyển
dạ sinh con", họ bảo sinh con hay sinh gì cũng không được qua
đây, không cho phép. Vợ tôi phẫn nộ lắm. Anh trai tôi phải
làm ầm lên, nói rằng: "Các người sẽ phải chịu trách
nhiệm", họ mới cho đi qua.

Đó là chuyện xảy ra với gia đình tôi. Nhưng trong cộng đồng
người Palestine đang phải tị nạn trên chính quê hương mình,
có rất nhiều trường hợp như thế. Nếu xem được những
video clip ghi lại hình ảnh người Palestine bị đàn áp, chúng ta
sẽ thấy có những cảnh tượng chỉ có thể tồn tại ở
thời Đức quốc xã. Giới chính trị Mỹ chưa thấy tầm quan
trọng của việc thành lập một quốc gia Palestine độc lập,
nên người ta chỉ ủng hộ Israel. Luôn luôn họ sử dụng hệ
thống truyền thông để khiến dân chúng tưởng rằng Israel là
một nước nhỏ, yếu thế, cần được sự hỗ trợ, rằng dân
Do Thái từng bị thảm sát nên giờ đây họ cần được bảo
vệ… Người ta không hiểu rằng chúng tôi – người Palestine
– đang là những nạn nhân của nạn nhân.

<h2>"Nhất định phải tự do, độc lập"</h2>

<em>- Vì sao một nước luôn nhấn mạnh những giá trị cá nhân
độc lập, nhân quyền, tự do v.v. như Mỹ lại có sự thiên
vị như vậy đối với Israel?</em>

- Chính sách của Mỹ trong vấn đề Trung Đông thật ra là một
chính sách liên quan đến đối nội nhiều hơn là đối ngoại.
Cộng đồng người gốc Do Thái chiếm một tỷ lệ cao ở Mỹ
và có ảnh hưởng rất lớn đến chính sách, đến nền kinh
tế, tài chính-ngân hàng, khoa học-công nghệ ở nước này. Tôi
cho rằng hoạt động lobby của người Do Thái ở Mỹ đóng một
vai trò tích cực trong việc truyền bá thông tin có lợi cho
Israel.

LHQ vốn vẫn có cơ chế công nhận Palestine là một Nhà nước,
dù không phải thành viên đầy đủ. Nhưng một khi đã là thành
viên đầy đủ thì địa vị của Palestine ở LHQ sẽ thay đổi.
Palestine sẽ có thể tham gia tất cả các tổ chức quốc tế
của LHQ, thậm chí tham gia vào các tòa án hình sự. Theo pháp
luật quốc tế và Hiến chương LHQ, tất cả những gì Israel
đã làm trên lãnh thổ Palestine từ năm 1967 đến giờ hoàn toàn
bất hợp pháp. Tòa án hình sự quốc tế có đủ thẩm quyền
để tố cáo Israel, những nhà lãnh đạo Israel và những công
dân Israel sinh sống trên phần lãnh thổ bị chiếm đóng kể
từ năm 1967. Đó sẽ là vấn đề rất lớn với Israel và
những người ủng hộ họ, chính vì thế, Mỹ và Israel không
muốn cho Palestine trở thành một quốc gia. Người ta cũng không
muốn Nhà nước Palestine được thành lập thông qua LHQ mà phải
qua thương lượng kéo dài.

<em>- Nếu Mỹ dùng quyền phủ quyết của mình ở Hội đồng
Bảo an để bác bỏ mọi nỗ lực giành độc lập mà không
thông qua đối thoại với Israel của Palestine, thì sao?</em>

Chúng tôi biết Mỹ đã đã sử dụng quyền phủ quyết để
bảo vệ Israel hơn 30 lần trong lịch sử Israel từ năm 1948
đến giờ. Nhưng Palestine vẫn sẽ tiếp tục. Chúng tôi có
nhiều hình thức đấu tranh khác nhau và sẽ hoàn toàn vận
dụng theo pháp luật quốc tế.

Thực sự, Mỹ sẽ không có lợi nếu không công nhận Palestine
trong tương lai. Rõ ràng chúng ta chỉ có thể có được một
nền hòa bình và an ninh ổn định và bền vững ở Trung Đông
nếu nhân dân Palestine được hưởng quyền tự do độc lập,
được có một Nhà nước riêng.

<em>- Trở lại câu chuyện cuộc sống của người Palestine, tôi
từng nghe nói có tới 50% thanh niên Palestine đi tù vì chống
Israel?</em>

- Từ năm 1967 đến nay đã có hơn 850.000 người Palestine phải
vào tù của Israel, chiếm gần 25% tổng số người Palestine
sống trong các vùng lãnh thổ Đông Jerusalam và Dải Gaza. Tức
là, cứ 4 người Palestine thì có 1 người đã ngồi tù Israel vì
tội chống Israel, biểu tình ném đá chẳng hạn. Có những
người ở tù đến 32 năm. Đó là một vấn đề mà Tổng
thống Mahmoud Abbas đã nêu trong bài phát biểu của ông trước
Đại hội đồng LHQ, ngày 23-9. Ông yêu cầu Israel phải thả
ngay các tù nhân chính trị và những người bị họ giam giữ.

Tôi đã tham gia biểu tình phản đối ách chiếm đóng của
Israel từ khi còn nhỏ. Thậm chí tôi đã vào nhà tù Israel khi
mới 16 tuổi (ông Saadi Salama sinh năm 1961 – PV). Tôi là một
trong 850.000 người Palestine đã vào nhà tù Israel. Tôi đã nhìn
thấy rõ rệt những hành động đàn áp của Israel, những gì
họ đang làm tại các trạm kiểm soát. Người ta chỉ muốn
hành hạ chúng tôi mà thôi, một sự hành hạ tập thể.

Nhưng chúng tôi không sợ. Chúng ta chỉ sống có một cuộc
đời thôi. Sống mà cứ luôn sợ hãi thì sống làm gì, đứng
dưới lá cờ Palestine làm gì?

<em>- Con đường độc lập của Palestine liệu có thể đi đến
thành công trong cuộc đời ông không?</em>

- Nhất định phải thành công. Vì tôi nghĩ Israel đang trải qua
giai đoạn khó khăn nhất, chưa từng có trong lịch sử của Nhà
nước Do Thái từ khi thành lập đến bây giờ. Sự đồng tình
của thế giới đối với họ giờ đây không còn như trước
nữa. Israel không thể tiếp tục lừa dối thế giới. Tôi tin
là bây giờ mà điều tra xem nước nào đe dọa an ninh thế
giới nhiều nhất thì cả châu Âu sẽ nói đó là Israel chứ
không phải Iran.

Con đường để hòa nhập với thế giới là tìm kiếm một
giải pháp hòa bình và phải ý thức được rằng mình không
phải là tinh hoa của thế giới, không phải là "dân tộc của
Chúa". Người Israel không có cơ sở nào để chứng minh rằng
họ có quyền trên lãnh thổ Palestine, nên họ viện đến tôn
giáo, nói rằng Chúa Trời đã nói đó là đất nước của họ.
Chúa Trời nói thế khi nào, ở đâu, lúc đó ai biết viết để
có thể nghe mà ghi lại những lời ấy? Khi không thuyết phục
được ai thì người ta dùng tôn giáo, mà đấy chính là cách
làm của những kẻ khủng bố Hồi giáo – họ luôn tập trung
vào những người không có tương lai, những người thù hận và
tuyệt vọng.

Cơ sở hợp lý để hình thành nên một dân tộc là họ có
chung một nền văn hóa, một lịch sử, một hệ thống phong
tục tập quán. Và người Palestine là như vậy.

Giấc mơ Palestine, là giấc mơ được sống một cuộc đời tự
do, độc lập, và bình thường như phần còn lại của nhân
loại. Bạn có biết đến một câu thơ của đại thi hào Mahmoud
Darwish không? Ông ấy đã viết: <em>Đứng đây, ở đây, vĩnh
cửu ở đây, mãi mãi ở đây, và chúng ta có một mục đích,
một và chỉ một thôi: tồn tại.</em>

<center><img src="http://danluan.org/files/u23/DANLUAN0100085.jpg"
width="593" height="393" alt="DANLUAN0100085.jpg" /></center>

<em><center>
Ảnh: Người Palestine biểu tình ở dải Gaza (nguồn: Palestine
speaks)</center></em>

***********************************

Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(http://danluan.org/node/10239), một số đường liên kết và hình
ảnh có thể sai lệch. Mời độc giả ghé thăm Dân Luận để
xem bài viết hoàn chỉnh. Dân Luận có thể bị chặn tường
lửa ở Việt Nam, xin đọc hướng dẫn cách vượt tường lửa
tại đây (http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).

Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét