width="480" height="320" alt="uzbek_un_assembly.jpg" /></center>
<center><em>Phiên họp Ðại hội đồng Liên hiệp quốc tại New
York</em></center>
Bộ trưởng Ngoại giao Việt Nam Phạm Bình Minh đơn cử cách
đáp ứng của nước Anh trước các vụ bạo loạn ở London
để bênh vực thành tích nhân quyền của Hà Nội, mà theo ông
có chính sách bảo đảm các quyền căn bản.
Tin của Pháp tấn xã ghi nhận trong khi có mặt ở New York để
dự phiên họp Đại Hội Đồng Liên hiệp quốc, Ngoại trưởng
Minh nói rằng nhiều năm về trước, nước Anh đã nêu lên
những quan tâm về một cuộc đối thoại nhân quyền và về
cách Việt Nam xử lý các cuộc biểu tình, nhưng hãy nhìn vào
những gì mới diễn ra ở nước Anh.
Ông Minh nói nếu có quan tâm an ninh, thì phải đề ra biện pháp
nào đó, và đó chỉ là điều bình thường mà thôi.
Ông Phạm Bình Minh nói Việt Nam tôn trọng nhân quyền trong tất
cả mọi lĩnh vực, bởi vì Việt Nam là thành viên của các
công ước quốc tế về nhân quyền.
Theo AFP, Ngoại trưởng Việt Nam đã đưa ra phát biểu đó khi
trả lời một câu hỏi về việc sử dụng vũ lực đối với
tín đồ tôn giáo ở Việt Nam, liên quan tới một biến cố
hồi tháng Năm năm 2010, khi nhà chức trách sử dụng bạo lực
để giải tán một cuộc tuần hành tôn giáo tại giáo xứ Cồn
Dầu.
Việt Nam cho rằng đây là một cuộc tranh chấp đất đai. Và
khẳng định không có kỳ thị tôn giáo tại Việt Nam.
Nguồn: AFP, VOA
____________________
<h2>Tóm lược diễn văn của Ngoại trưởng VN đọc tại Ðại
hội đồng LHQ</h2>
<em>Tóm lược bài diễn văn của Bộ trưởng Ngoại giao nước
Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam Phạm Bình Minh đọc tại khóa họp
thứ 66 của Đại Hội Đồng Liên Hiệp Quốc ngày 27 tháng 9
năm 2011 tại New York.</em>
Mở đầu bài diễn văn, Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Bình Minh
chúc mừng đương kim chủ tịch Đại Hội Đồng Liên Hiệp
Quốc và cám ơn ông Joseph Deiss chủ tịch khóa 65 Đại Hội
Đồng Liên Hiệp Quốc về những đóng góp đã giúp cho Đại
Hội Đồng Liên Hiệp Quốc khóa 65 thành công.
Phái đoàn Việt Nam cũng chúc mừng ông Ban Ki-moon được tái
đắc cử chức vụ Tổng Thư Ký Liên Hiệp Quốc và chào mừng
nước Cộng Hòa Nam Sudan trở thành thành viên thứ 193 của Liên
Hiệp Quốc.
Việt Nam cho rằng căng thẳng và tranh chấp vẫn tồn tại trên
các lục địa và những vùng đất là hậu quả của những
khác biệt chưa được giải quyết trong mỗi quốc gia cũng như
những đe dọa sử dụng vũ lực.
Việt Nam cũng nhận xét là những thách đố thế giới gặp
phải trong giai đoạn hiện tại như biến đổi khí hậu, thiên
tai, dịch bệnh, tội phạm xuyên quốc gia, việc phổ biến vũ
khí giết người hàng loạt, khủng bố quốc tế cần phải
được đáp ứng một cách hữu hiệu.
Sự hồi phục mong manh của kinh tế thế giới cùng với kinh
tế xuống dốc tại nhiều quốc gia đã phát triển làm cho
những quốc gia đang phát triển có nguy cơ phải đối đầu
với những điều kiện mậu dịch bất bình đẳng nhiều hơn
nữa, việc bảo hộ mậu dịch gia tăng, những nguồn tài chánh
hao mòn dần, và sự xói mòn những thành quả đã đạt được
của những mục tiêu thiên niên kỷ. Những cuộc thương thuyết
đa phương về những vấn đề ích lợi chung như tài giảm binh
bị và biến đổi khí hậu chưa đạt đến kết quả mong
muốn.
Việt Nam cho rằng tình hình hiện nay buộc các quốc gia phải
đối thoại và hợp tác để vượt qua những thách đố chung do
con người và thiên nhiên đặt ra. Hòa bình, an ninh và ổn
định vẫn là đòi hỏi cao độ và tiên quyết cho việc phát
triển của các quốc gia. Chìa khóa của thành công nằm trong
nỗ lực của mỗi một quốc gia, tăng cường hợp tác quốc
tế và đa phương trên căn bản tôn trọng những nguyên tắc
căn bản của luật quốc tế và Hiến chương Liên Hiệp Quốc,
trong khi vẫn chú trọng đến quyền lợi chính đáng của mỗi
quốc gia, nhất là những quốc gia đang phát triển. Trong chiều
hướng đó Việt Nam tán đồng chủ đề được chủ tịch
Đại Hội Đồng Liên Hiệp Quốc hiện nay đặt ra là "Giải
quyết ôn hòa những tranh chấp"
Việt Nam ca ngợi vai trò của Liên Hiệp Quốc trong sáng kiến
giải quyết những vấn đề thế giới cùng quan tâm như giải
trừ binh bị, biến đổi khí hậu, Mục tiêu Thiên niên Kỷ.
Việt Nam cho rằng hòa bình và an ninh luôn luôn là ưu tiên hàng
đầu của thế giới, Liên Hiệp Quốc nên tiếp tục có những
nỗ lực phối hợp và cố kết để tăng tiến việc giải
quyết bằng phương thức ôn hòa những cuộc nội chiến và
tranh chấp địa phương tại một số vùng trên thế giới đặc
biệt là Bắc Phi và Trung Đông.
Việt Nam ủng hộ những nỗ lực chấm dứt bạo động và
củng cố việc tái thiết quốc gia và hòa giải tại Afghanistan
và Iraq. Việt Nam nhấn mạnh việc đã công nhận một quốc gia
Palestine vào năm 1988 và luôn luôn ủng hộ cuộc đấu tranh
chính nghĩa của nhân dân Palestine về quyền thiết lập một
quốc gia độc lập và có chủ quyền chung sống hòa bình với
Israel căn cứ trên đường ranh được thiết lập trước tháng
6 năm 1967. Việt Nam mạnh mẽ ủng hộ những nỗ lực của
Palestine để sớm trở thành một quốc gia thành viên với qui
chế đầy đủ của Liên Hiệp Quốc.
Việt Nam ủng hộ Liên Hiệp Quốc trong việc triển khai những
kết quả của Hội nghị Duyệt xét Hiệp ước Không phổ biến
Vũ khí Hạt nhân năm 2011 và hội nghị về an toàn hạt nhân và
an ninh để trở thành những kết quả cụ thể, làm sống lại
công việc của Hội nghị về Tài Giảm Binh bị và tiến hành
những cuộc thương thuyết đa phương về tài giảm binh bị.
Đối với vấn đề kinh tế và tài chánh thế giới, Việt Nam
cho rằng những quốc gia đang phát triển phải có vai trò quan
trọng hơn vào việc quản trị quốc tế và có thể tham gia
tích cực và mạnh mẽ hơn trong tiến trình toàn cầu hóa.
Những quốc gia đã phát triển phải đảm đương nghĩa vụ và
cam kết bao gồm ổn định kinh tế vĩ mô, góp phần vào việc
thành công của vòng thương thuyết Doha. Bãi bỏ những biện
pháp mậu dịch không công bằng và tăng cường trợ giúp phát
triển. Việt Nam khuyến cáo Liên Hiệp Quốc triệu tập một
Hội nghị tại Đại Hội Đồng hay còn gọi là ECOSOC để theo
dõi kết quả của Hội nghị về cuộc Khủng hoảng Kinh tế và
Tài chánh Thế giới được tổ chức vào tháng 6 năm 2009.
Việt Nam cũng khuyến cáo Liên Hiệp Quốc nên thi hành những
biện pháp để ngăn ngừa việc sử dụng những biện pháp kinh
tế đơn phương nhắm vào những quốc gia đang phát triển.
Việt Nam mạnh mẽ kêu gọi chấm dứt cấm vận kinh tế nước
Cộng Hòa Cuba.
Việt Nam cho rằng chỉ còn 4 năm nữa để thực hiện mục tiêu
đề ra cho năm 2015, công cuộc hợp tác toàn cầu cho phát triển
cần phải được nới rộng về bề rộng lẫn chiều sâu, để
cung cấp cho các quốc gia đang cần đến những kinh nghiệm về
chính sách, nguồn lực và các phương thức tốt nhất để
thực hiện Mục tiêu Thiên niên kỷ và duy trì tiến bộ. Cũng
quan trọng không kém là bắt đầu triển khai một viễn kiến
về phát triển toàn cầu cho thời kỳ hậu 2015. Thế giới cần
phải làm việc tích cực hơn để đảm bảo hội nghị COP 17
tại Nam Phi thành công và cuộc gặp gỡ Rio+20 tại Brazil.
Việt Nam cam kết làm việc với các quốc gia thành viên để
làm cho Đại Hội Đồng sinh động hơn trong tư cách là một cơ
quan thảo luận chính, hoạch định chính sách và đại diện,
tăng cường vai trò của ECOSOC trong việc phát triển, và gia
tăng thêm số thành viên của Hội Đồng Bảo An Liên Hiệp
Quốc và cải thiện phương cách làm việc của hội đồng này.
Trong nỗ lực góp phần vào những nỗ lực cải tổ Liên Hiệp
Quốc, Việt Nam đã tích cực thi hành sáng kiến "Hành động
như một" và cùng với Liên Hiệp Quốc và những đối tác
khác đạt được những tiến bộ cụ thể.
Việt Nam hoan nghênh việc chấp thuận nghị quyết A/RES/65/281
về việc duyệt xét lại Hội đồng Nhân quyền. Việt Nam hy
vọng hoạt động của Hội đồng Nhân quyền và những cơ chế
nhân quyền khác của Liên Hiệp Quốc tiếp tục cải thiện
để trở nên hiệu quả hơn và bền vững trong khi vẫn tiếp
tục nhiều hơn vào đối thoại và chia sẻ kinh nghiệm. Việt
Nam ứng cử vào Hội đồng Nhân quyền Liên Hiệp Quốc nhiệm
kỳ 2013-2016.
Năm 2011 là một năm quan trọng đối với Việt Nam với đại
hội đảng lần thứ 11 được tổ chức thành công vào việc
bầu các cơ quan nhà nước. Việt Nam cũng chấp thuận chiến
lược phát triển kinh tế xã hội cho thập niên tới. Trong 25
năm đổi mới, Việt Nam đã đạt được nhiều thành tựu về
mọi mặt và đã hội nhập vào đời sống quốc tế. Việt Nam
đã thiết lập và củng cố những mối quan hệ lâu dài với
những quốc gia chính yếu trên thế giới và những trung tâm
kinh tế và chính trị trong vùng.
Việt Nam sẽ tiếp tục một chính sách ngoại giao độc lập cho
hòa bình, hợp tác và phát triển. Việt Nam nhằm vào việc trở
thành một thân hữu và đối tác đáng tin cậy đồng thời là
một thành viên có trách nhiệm của cộng đồng quốc tế, làm
việc vì sự thịnh vượng của mỗi quốc gia, hòa bình thế
giới, dân chủ và tiến bộ xã hội. Việt Nam sẽ tích cực
hội nhập quốc tế, tham gia và đóng góp vào những diễn đàn
đa phương quốc tế và trong vùng như Liên Hiệp Quốc, hội
nghị ASEAN-châu Âu (ASEM), diễn đàn kinh tế châu Á-Thái Bình
Dương(APEC) Phong trào Phi Liên kết và Nhóm 77 và Trung Quốc trong
việc giải quyết những vấn đề toàn cầu về an ninh hạt
nhân, giải trừ hạt nhân, ngăn ngừa tội phạm, biến đổi
khí hậu, phát triển bền vững, và hợp tác sông Mêkong. Hơn
nữa Việt Nam muốn chia sẻ kinh nghiệm với các nước khác
thuộc khối quốc gia đang phát triển và hợp tác 3 bên, tài
trợ cho phát triển, tăng cường hiệu quả của viện trợ và
đưa Mục tiêu Thiên niên Kỷ vào chính mạch của các sách
lược xã hội-kinh tế quốc gia.
Việt Nam cũng sẽ làm việc chặt chẽ với các nước ASEAN và
các quốc gia liên hệ khác vì hòa bình, ổn định, hợp tác và
phát triển Đông Nam Á, Đông Á và các vùng khác xuyên qua cơ
chế của ASEAN và những công cụ khác như Hiệp ước Hữu
nghị và Hợp tác (TAC) Vùng Phi Hạt nhân Đông Nam Á (SEANWFZ)
Diễn đàn khu vực ASEAN (ARF) và hội nghị thượng đỉnh Đông
Á (EAS).
Việt Nam hoan nghênh và ủng hộ sự góp phần vào hòa bình và
an ninh tại Biển Đông. Cũng như các nước thành viên khác của
ASEAN, Việt Nam mạnh mẽ cam kết vào việc đối thoại và cơ
chế xây dựng lòng tin và sẵn sàng ủng hộ và tham dự vào
bất cứ nỗ lực nào nhằm tìm cách giải quyết ôn hòa những
tranh chấp phù hợp với luật quốc tế, gồm có công ước 1982
về Luật Biển và chấp nhận được đối với các bên liên
hệ. Việt Nam sẽ cùng với các bên liên hệ tôn trọng chặt
chẽ Tuyên Bố về Ứng xử Biển Đông (DOC) của các bên liên
hệ và hoan nghênh những cam kết được đưa ra để cùng làm
việc để hoàn tất một Qui Định về Cách Ứng xử trong một
tương lai gần.
Việt Nam tin rằng bằng những nỗ lực chung và tăng cường
hợp tác đa phương có thể đáp ứng được những kỳ vọng
và hy vọng của nhân dân các quốc gia trên thế giới và định
chiều hướng đúng cho sự phát triển lâu dài của Liên Hiệp
Quốc.
<a
href="http://www.voanews.com/vietnamese/news/vn-un-statement-9-27-11-130657558.html">Theo
VoA</a>
***********************************
Entry này được tự động gửi lên từ trang Dân Luận
(http://danluan.org/node/10086), một số đường liên kết và hình
ảnh có thể sai lệch. Mời độc giả ghé thăm Dân Luận để
xem bài viết hoàn chỉnh. Dân Luận có thể bị chặn tường
lửa ở Việt Nam, xin đọc hướng dẫn cách vượt tường lửa
tại đây (http://kom.aau.dk/~hcn/vuot_tuong_lua.htm) hoặc ở đây
(http://docs.google.com/fileview?id=0B_SKdt9lFNAxZGJhYThiZDEtNGI4NC00Njk3LTllN2EtNGI4MGZhYmRkYjIx&hl=en)
hoặc ở đây (http://danluan.org/node/244).
Dân Luận có các blog dự phòng trên WordPress
(http://danluan.wordpress.com) và Blogspot (http://danluanvn.blogspot.com),
mời độc giả truy cập trong trường hợp trang Danluan.org gặp
trục trặc... Xin liên lạc với banbientap(a-còng)danluan.org để
gửi bài viết cho Dân Luận!
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét